Re: [翻譯] ガールズ・イン・ザ・フロンティア

作者: SaintCinq (海關P)   2018-09-14 03:06:21
[email protected] ver.今晚於各大音樂商店上架!
想知道這次歌詞背後含意的蠻推薦去看這次活動的劇情
感謝喉結夜半支援將完整版翻完
▼ 也幫他宣傳下本週六日將於北部舉辦的幕張、福岡放映會
https://www.plurk.com/p/my4w1b
繼續LOOP來回憶SS3A...
※ 引述《SaintCinq (海關P)》之銘言:
ガールズ.イン.ザ.フロンティア
(GIRLS in the FRONTIER)
Vocals:
渋谷凛(CV:福原綾香)
早坂美玲(CV:朝井彩加)
木村夏樹(CV:安野希世乃)
小日向美穂(CV:津田美波)
塩見周子(CV:ルゥ ティン)
作詞:八城雄太
作曲:設楽哲也
https://youtu.be/uacsqTfJ5Bc
https://youtu.be/9zj5aizmSqQ
お気に入りだったフェアリーテイル
なぞるように生きてきたけれど
幸せの そのイメージは
今ではもうホコリかぶりで
曾經最喜歡的童話故事
憧憬著那樣的日子而生存至今
但那份 充滿幸福的想像
現在卻 已蒙上了塵埃
窓の外 瞬く星が
悔しいくらいに眩しいから
手を伸ばし 強く願うよ
舞踏会より煌めく場所
在窗外 閃爍的繁星
如此耀眼到令人不甘
伸出雙手 傾力祈願著
比起舞會更加耀眼的那地方
待っていても手には入らない
本当の宝物は
叫ぶよ 'Cause I love you!
自分の言葉で
一味等待是無法得到手的
那真正的寶物
吶喊吧 'Cause I love you!
用屬於自己的話語
拓け!
バックパックに希望つめて
自分の足で歩け シンデレラ
夢は他人に託すな
かけがえない権利
開拓吧!
將希望裝滿後背包中
用自己的雙腳向前吧 灰姑娘們
別將夢想託付給他人
因為那是無可取代的權利
お仕着せの幻想 捨てて
新たな地平へと飛び出そう
守るべきは過去じゃない
ずっと Stay at the frontier!
將他人施予的幻想捨棄吧
朝著全新的地平線 飛奔而出
該守護的並非陳舊的過往
永遠地 Stay at the frontier!
誰かみたくなろうとして
誰かの後を追いかけてみても
王子様は待ってないし
ガラスの靴はイミテーション
就算想變得和誰一樣
就算試著追逐在誰的身後
並沒有王子在等待著
玻璃鞋也僅僅是個仿製品
傷ついて何度も傷ついて
ようやく一歩進めるの
叫ぶよ 'Cause I love you!
心のままに
既便無數次的遍體鱗傷
也總算是向前踏出了一步
吶喊吧 ‘Cause I love you!
順著心之所向
拓け! 
ロードマップは壮大でていい
自由の道を描け シンデレラ
開拓吧!
藍圖再壯大也沒有關係
描繪那自由的道路吧 灰姑娘們
誰だって未完成 不安など置いてゆけ
星明り照らす夜に 道なき道探し 旅立とう
挑むべきは自分自身
もっと Stay at the frontier!
無論誰都是未完成的 拋下無謂的不安吧
在星光照耀的夜裡 開拓自己的道路 踏上旅途
應該挑戰的是自己本身
更加地 Stay at the frontier!
だって譲れない夢があるよ
いつかきっとなんて待てないよ
願い星掴み取り
叶えたい My Story
因為有著無法退讓的夢想
無法只是等待著實現的那一天
抓住那願望之星
想要實現的 My Story
だから 拓け!
所以 去開拓吧!
*Repeat
===============分隔線===============
週年曲依舊浩大
Translate:
上班閒到可以翻新歌的蛋頭
SS3A二日目現地的HAIJIN
覺得歌名好像可以翻成少女前線的海關P
歡迎大家來參加幕張福岡放映會的喉結
作者: koishi34190   2018-09-14 03:24:00
推 聽到現在還在聽睡不著
作者: Adamsun0306 (狐狸)   2018-09-14 03:32:00
少女前線wwwww
作者: az7061780617 (Ting)   2018-09-14 03:49:00
推翻譯,第二段3、4行忘記換色了
作者: Miho1216 (千夜)   2018-09-14 04:18:00
吸個不停,怎麼這麼好聽
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2018-09-14 05:03:00
三週年曲真的讚
作者: ad1337212   2018-09-14 05:26:00
作者: rufjvm12345 (小飯)   2018-09-14 06:48:00
神曲確認
作者: guoren (脆脆果仁)   2018-09-14 07:32:00
少女前線神曲 讚讚
作者: sifat510 (施肥)   2018-09-14 10:51:00
翻譯推!
作者: hsr7016 (~天理喵~)   2018-09-14 10:53:00
推翻譯 神曲推
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2018-09-14 13:04:00
推翻譯
作者: rronbang (Ron1)   2018-09-14 14:10:00
作者: DaKu (阿諾)   2018-09-14 14:40:00
作者: pastfuture (右代宮 明日夢)   2018-09-14 14:40:00
作者: enders346 (enders346)   2018-09-14 15:44:00
推翻譯
作者: YasyajinAi   2018-09-14 16:11:00
大推 週年曲都好好聽
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-09-14 17:22:00
推推
作者: bluespot (鏡花水月)   2018-09-14 19:23:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com