シンデレラガールズ劇場わいど☆
http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1268.html
http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1272.html
http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1276.html
翻譯:Arashi / 嵌字:安久
第十九話
https://i.imgur.com/wps9UmS.jpg
對應遊戲內容
歌曲「盛夏狂歡!!」(サマカニ!!)
開放購買「盛夏公主」(サマプリ,サマプリンセス)的團體服裝
川島瑞樹 [盛夏狂歡]
https://i.imgur.com/AZlsRxh.jpg
第二十話
https://i.imgur.com/3pqvbuA.jpg
對應遊戲內容
依田芳乃[連結虛幻之手]
うたかたの結び手
https://i.imgur.com/q6F55YH.jpg
第二十一話
https://i.imgur.com/8sbu4E1.jpg
對應遊戲內容
Live Groove Visual Burst 組曲活動
「銀豚與熾風」(銀のイルカと熱い風)
https://i.imgur.com/7EDVr6G.png
作者:
castawil (′・ω・‵)
2017-04-11 19:28:00||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!) 2017-04-11 19:28:00
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
作者:
castawil (′・ω・‵)
2017-04-11 19:29:00||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!) 2017-04-11 19:31:00
('・ω・')叭叭
作者: a195732684 (a195732684) 2018-07-19 09:56:00
推翻譯 芳乃可愛
作者:
Xavy (グルグル回る)
2018-07-19 10:02:00美波那個不是宿命啦,那個是"芸人のお約束"可是這要怎麼翻我也不知道!
作者:
stps424 (Stablepsyche)
2018-07-19 10:19:00美波真的很擅長模仿別人呢
作者:
kramer (kramer)
2018-07-19 11:42:00這算 特有的辭彙硬要貫個名詞本來就很難拉宿命這邊也不是不行 如果一定要套 我會套 注定的吧
作者:
KBTIT (諸行無常)
2018-07-19 12:01:00沒有啦 那個お約束口語一點翻就是老套/老梗/樣板戲之類意思再追加一個固定套路好了 應該比較適用這場合
作者:
bread001 (NAKIDO)
2018-07-19 20:01:00預定調和
作者: KD0049 2018-07-19 21:09:00
約定俗成