[CG] 歌詞翻譯 Happy×2 Days

作者: likahao (東華)   2016-10-23 23:23:06
Happy×2 Days
THE [email protected]/*
作者: rickieyang (Rickie Yang)   2015-04-11 13:18:00
之前停電沒熱水,把更新到7.1的4s丟進浴缸,泡了個舒服的澡呢!
作者: yoqwqq (我是派大星)   2015-04-11 15:08:00
我都用它來放在平底鍋上加熱炒菜~
作者: equilibrium (均衡營養)   2015-04-11 16:01:00
我都拿來當電湯匙煮水(?)
作者: miacp ( )   2015-04-11 16:38:00
iphone 4s可以更新ios7後,我家全靠它洗熱水澡了。
作者: songsongboy (恩)   2016-10-23 23:25:00
推!單初聽就覺得杏的獨白好有趣 XD
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2016-10-23 23:27:00
杏獨白是亮點
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2016-10-23 23:28:00
要落跑被抓回去超好笑的www
作者: silentence (小飛號:號:)   2016-10-23 23:37:00
就是聽完這首後才喜歡杏的 wwww 超好笑
作者: Chiya0911 (時值千夜)   2016-10-23 23:39:00
快樂快樂天~ (拖
作者: max0616 (MAX)   2016-10-24 00:18:00
喔喔哦 土鳳梨酥(X
作者: stps424 (Stablepsyche)   2016-10-24 00:33:00
其實最後那句是杏的噴嚏聲ww
作者: bronn (波隆)   2016-10-24 00:36:00
這首我挺喜歡的(有加奈子都喜歡!)所以囉嗦一下XDさりげない優しさ 與不經意的"溫柔" 秒速で過ぎる 飛逝
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2016-10-24 00:36:00
重點就是杏的獨白金靠北XDD
作者: bronn (波隆)   2016-10-24 00:37:00
ずっと一緒にいよう 我們永遠在一起吧夢を見たの あなたは(略) の顯示前後兩句是分開的きっと本当になる 我的話會翻成一定會成真あなただったら伝わると信じてる 相信是你的話一定能傳達到目と目で見つめあえば分かるでしょ?(略)就能明白了對吧?もっと側にいたい 想要多待在你身邊とかとかなんとか言っちゃって 這句是杏講的 我會翻"有的沒的之類的啦"カラータイマー 這是超人力霸王胸前那個燈...可能可以翻成胸前的計時器之類的ひぇっくしゅん 純粹打噴嚏而已
作者: sarsman (DeNT15T♠)   2016-10-24 00:43:00
推翻譯
作者: woodzero (木0)   2016-10-24 01:15:00
作者: samwater   2016-10-24 01:22:00
推 很有趣的一首歌
作者: liaon98 (liaon98)   2016-10-24 02:05:00
なんでやねん動畫也有用到這梗
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2016-10-24 03:06:00
應該說,是有意用這個梗,畢竟這首就是動畫的歌
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-10-24 09:02:00
なんでやねん
作者: FayeOwO (不是飛,是廢)   2016-10-24 09:05:00
真的,當初打這首聽到杏在獨白超有趣
作者: grende (チャチャの主様)   2016-10-24 09:13:00
智繪里和加奈子版的獨白要不要也翻看看~
作者: likahao (東華)   2016-10-24 09:43:00
有嗎XD 願聞其詳
作者: qsx889 (蝦米)   2016-10-24 16:33:00
那A安捏~
作者: ilike524 (524腦粉)   2016-10-25 09:28:00
00000000000000000000000000000000000000000Y
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com