Re: [新聞] 巴基斯坦醫院遇炸彈爆炸 至少30死

作者: giock18 (小武)   2016-08-08 23:58:11
接續著這篇報導,今天的BBC新聞翻譯分享。
2016.08.08
巴基斯坦奎達市醫院驚傳炸彈爆炸造成數十人身亡
Pakistan hospital bomb attack kills dozens in Quetta
官方表示:在巴基斯坦西南部奎達市發生一起自殺炸彈攻擊,造成69人身亡
,這場爆炸也造成約120人受傷。
這場爆炸發生在急診室的入口,在週一時一名當地被槍殺的知名律師其遺體
被帶到這醫院。
因此這次的傷亡名單中包含來探望律師Bilal Anwar Kasi遺容的律師及記者
們。
據稱這場攻擊背後是由巴基斯坦塔利班集團策劃。
俾路支省律師協會主席Kasi先生在他從家裡離開前往奎達綜合法院大樓時被
兩名刺客槍殺。
在炸彈爆炸後目擊者描述當時現場混亂的場景,到處都是屍塊,倖存者在煙
塵中大聲呼救。
巴基斯坦總理Nawaz Sharif及陸軍參謀長Gen Raheel Sharif都已前往奎達,
並將在維安人員保護下舉行公開談話。
Gen Sharif已與在奎達市民醫院的一些傷者見面。
A suicide bomb attack has killed 69 people at a hospital in Quetta
in south-west Pakistan, officials say.
About 120 others were injured in the blast, which happened at the
entrance to the emergency department where the body of a prominent
lawyer shot dead earlier on Monday was being brought.
The casualties included lawyers and journalists accompanying the
body of Bilal Anwar Kasi.
A faction of the Pakistani Taliban has said it was behind the
attack.
Mr Kasi, who was president of the Balochistan Bar Association, had
been shot by two unknown assailants while on his way from his
home to the main court complex in Quetta.
Witnesses described scenes of chaos after the hospital blast, with
"bodies everywhere" and survivors shouting for help through the
smoke and dust.
Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif and chief of army staff Gen
Raheel Sharif have both gone to Quetta and will hold talks with
security officials.
Gen Sharif met some of those wounded at the Quetta Civil Hospital.
Sharif先生表達他最沈重的哀痛與痛苦,並且說到:「沒有任何一個人被允
許可以破壞這個省份的和平,俾路支省的人民、警方及安全部隊已經為國家
犧牲。」
巴基斯坦最高法院法庭律師協會主席Syed Ali Zafa,譴責這場稱為”正義攻
擊”的襲擊。
巴基斯坦律師公會宣布週二要全國大罷工。
俾路支省的首長Sanaullah Zehri說,那些受傷的人會接受最好的醫療設施與
照護。
Mr Sharif expressed his "deep grief and anguish", adding: "No-one
will be allowed to disturb the peace of the province. The people,
policy and security forces in Balochistan have given sacrifices
for the country."
The president of Pakistan's Supreme Court Bar Association, Syed
Ali Zafa, denounced the assault as "an attack on justice". The
Pakistan Bar Council has announced a nationwide strike by lawyers
on Tuesday.
The Chief Minister of Balochistan, Sanaullah Zehri, said those
injured should be given the best medical treatment and facilities
available.
誰是幕後主使?
調查員眼前可能有不同的任務,這是一個令人混淆的狀態,有消息指稱向將
此地當作避難所的巴基斯坦激進組織,但官方的聲明則是相反。
俾路支省首都奎達,多年以來成為反叛份子暴動地點。
但有很多人相信禮拜一的攻擊,很明顯地是針對律師族群,他們帶有一些激
進團體像是巴基斯坦塔利班組織或其他反政府團體的簽署(這段不太會翻)
Who was behind the attack? Investigators may have a difficult task
ahead - there is a confusing cocktail of militant groups in
Pakistan that use the country as a sanctuary, despite official
claims to the contrary.
Balochistan province, of which Quetta is the capital, has been the
scene of a violent separatist insurgency for years.
But many believe Monday's attack, that appeared to target lawyers,
carries the signature of militant groups with a wider agenda,
such as the TTP (Pakistani Taliban) or other anti-government
militants.
當地的專家相信這次的攻擊者是針對律師而來,因為他們比起警察會維安部
隊是較沒有防備的,因為律師象徵社會之聲,攻擊他們更容易吸引到大眾注
意。
Local experts believe the attackers may have targeted the lawyers
because they were less well-guarded than security or police
officers - and because an attack on lawyers, who represent a vocal
section of society, is likely to attract high publicity.
一些地方官員譴責印度可能是潛在的煽動者,就像他們在前一次的攻擊當中
所做的一樣,但是印度總是否認這樣的主張。
這場血腥的攻擊也成為了一個提醒,說明在巴基斯坦的激進份子離被消滅還
很遠,儘管最近軍方的主張相反。
上一次在奎達造成高傷亡數字且與這次用同樣手法的攻擊,就正好發生在三
年前,2013年的8月8號。
當槍手殺死警官,幾個小時之後一自殺炸彈客在他的葬禮上觸發一炸彈裝置
造成30人身亡,這些人中有很多是高級警官。那次的攻擊是由TTP策劃。
在奎達已經發生多次鎖定目標襲擊事件,近幾週的罹難者包括好幾名律師。
Kasi先生嚴厲地譴責這次攻擊,當地的媒體說,為了抗議上週同行被殺事件
,他已宣布進行兩天聯合罷工抵制法庭程序。
Some regional officials have blamed India for being a possible
instigator - as they have in previous attacks. But India has
always denied such claims.
The bloody attack in Quetta is yet another reminder that despite
recent military claims to the contrary, militants in Pakistan are
far from being defeated.
The last attack with a high casualty figure in Quetta, and one
which followed the same tactics, took place exactly three years
ago, on 8 August 2013, when gunmen shot dead a police official,
and hours later a suicide bomber detonated a device at his funeral
prayers, killing about 30 people, many of them senior police
officials. That attack was claimed by the TTP.
There have been a number of targeted killings in Quetta and the
victims in recent weeks have included several lawyers.
Mr Kasi had strongly condemned the attacks and local media said he
had announced a two-day boycott of court sessions in protest at
the killing of a colleague last week.
在醫院攻擊中身亡的名單當中據稱還包含前該省的聯合律師公會主席Baz
Muhammad Kakar,以及17名律師。
兩位記者已經在死亡名單當中被確認,一位Aaj電視的攝影師Shahzad Khan,
及DawnNews的攝影師Mehmood Khan。
在Lahore的律師們走上街頭遊行譴責這次攻擊。一些記者也同時表示抗議,
要求保護言論自由。
臉書也啟動了在奎達的安全回報機制,讓在該地的使用者可以標示自己及其
他朋友是否安全。
Those killed in the hospital attack were said to include Baz
Muhammad Kakar, a predecessor of Mr Kasi as provincial bar
president, and 17 other lawyers.
Two journalists have also been identified among the dead - Shahzad
Khan, a cameraman for Aaj TV, and Mehmood Khan, a cameraman for
DawnNews.
Lawyers in Lahore staged a demonstration to condemn the attack.
Some journalists also protested, demanding protection for freedom
of expression.
Facebook has activated its safety check feature for Quetta,
allowing users to mark themselves or others as being safe.
新聞來源:http://www.bbc.com/news/world-asia-37007661
我也把這篇文章張貼在我臉書分享國際新聞翻譯的專頁上,歡迎來討論
https://www.facebook.com/ivansnews/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com