Re: [Hat] Hattrick 繁體中文版本化 翻譯人員募集

作者: grapesnake ( )   2014-04-02 11:45:41
各位好 因為原本的專案負責人bolam沒有辦法繼續了
我們需要一個新的負責人來帶領大家
另外 因為原本的人數並不多 進度相對比較慢
所以也希望能多找一些人來一起加速翻譯的進行
翻譯工作基本上是將英文翻譯成中文
目前主要翻譯的是比賽事件的部分
可以用比較輕鬆的翻譯方式來呈現(手冊或規則相關的就比較一板一眼)
舉個例子來說
原文的這句:
[subjectTeamName]'s [subjectPlayerName] coolly put the ball past
[objectPlayerName]. [homeGoals] - [awayGoals].
我將它翻譯為:
[subjectPlayerName]主罰的點球球速極快,[objectPlayerName]根本來不及反應。
[subjectTeamName]把比分改為 [homeGoals] - [awayGoals]。
不需要完全照翻 只要意思差不多 可以自己加油添醋一番 替比賽添增樂趣
像是中場休息教練訓話的事件 我就把吹風機也放進內文了...(不知道多少人知道這梗)
總之就是 不需要把翻譯工作想得太嚴肅
英文也不需要特別好 原文的英文都很簡單
有意願加入的麻煩跟我說 願意當專案管理者的更好
希望能早日讓繁中在HT的世界中出現
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 11:48:00
我手上的檔案..都傳給你 ?還是 ?
作者: grapesnake ( )   2014-04-02 11:50:00
先寄給我吧XD 等有人接我再給他
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 11:56:00
就算現在專案結束..以後只要重開現在累積起來的..都可以直接上傳 不用重新做想要的..在這篇留email..我就會寄過去奇怪..我的檔案寄不過去
作者: j0a8c2k1 (礦工大隊隊長)   2014-04-02 14:12:00
我有意願加入中翻英的團隊講反了 英翻中才對XDD
作者: grapesnake ( )   2014-04-02 15:02:00
試試看把檔案拆成幾份 分開寄? 說不定是因為檔案太大
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 15:07:00
你的是google 可以收多大的檔案 ?
作者: grapesnake ( )   2014-04-02 15:12:00
忘了XD 20~30M之類的吧
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2014-04-02 15:35:00
直接google drive設分享比較快

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com