[討論] 趙少康把「得年」和「享年」搞混了

作者: kadioguy (^^)   2025-09-15 11:19:31
2025.09.15 (文/kadioguy)
知名媒體人趙少康今(15日)在其廣播節目「趙少康時間」,提及日前美國保守派人士查
理·柯克(Charlie Kirk)遭槍擊身亡事件,批評自家中廣新聞稿,「柯克『享年』三十
一歲」有誤,應該改為「得年」。其實按規矩,三十一歲用「享年」是正確的。
當時趙少康在節目裡有些不滿地說:「享什麼享啊?是『得年』!現在年輕朋友(指編播
人員)對於文字的使用不是很精準。」又說,「現在六十歲以前死的,都只能說「得年」
,不能說『享年』!」
趙也當場指示:「告訴新聞部,要改!上次搞過一次,這次還搞喔!三十一歲怎麼叫『享
年』呢!」
然而,其實查《國語日報辭典》可發現,「享年」是六十歲以下過世,而教育部《重編國
語辭典》則指出,「得年」是近代稱人死之年在三十以下者。這麼看來,查理·柯克三十
一歲過世,確實是「享年」而非「得年」——即便這是在前者的下限,只超出後者一點點

值得一提的是,六十歲以上過世者,稱為「享壽」;近年媒體又更進一步,往往稱呼九十
歲以上過世者為「享嵩壽」,似乎顯得過於繁文縟節。不知趙先生又會怎麼看?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com