Re: [新聞] 「Station」改成「Zhan」 中國加速去英

作者: finhisky (finhisky)   2024-03-14 13:28:57
根本白癡
這樣改幹嘛
外國人哪會知道
zhan 是站
lu 是路
學學韓國
泡菜叫 kimchi
不叫pickled cabbage
這樣才會有文化輸出
甚至還有人把台灣泡菜叫
taiwan kimchi
幹 真屌
根本把中華民國料理當韓國附庸了
不然學學台灣
行政院叫 Executive Yuan
外國人絕對知道 yuan 就是院
因為外國人也有台灣價值
反正中共用國語音譯外語就是落後
其他國家用國語音譯外語就是屌
就是國家認同
科科

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com