Re: [討論] 梁文傑翻譯了兩本書

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2022-06-25 08:17:23
問我梁文傑的翻譯功力喔,因為我沒看過,所以不能置評...
梁文傑會去翻譯,主要是他的一個台大政治學弟在負責出書,
想到這位學長很不錯,就去拜託他幫忙翻譯;
我是很信任那位編輯的,他很有眼光,評價也很高,
所以他找梁文傑,應該不是只看關係的,
這位政治系出身的編輯有一句名言:
"你以為我們是隨便給人工作的嗎?"
我對梁文傑的功力真的不了解,但我信任這個編輯的人格,
所以也信任梁文傑是真的有功力。
一點淺見。
作者: takuminauki (蚊子)   2022-06-25 08:44:00
我的感想:這幾年出版社在書本包裝與設計上很重視
作者: chunglee (李姓中壢選民)   2022-06-25 08:45:00
聽你這麼說都想要去買來看看了
作者: CORYCHAN (CORY)   2022-06-25 09:01:00
上廣播或節目宣傳書有提過有些是他看過原書覺得不錯去建議出版社買版權的,賣得不錯就可以繼續,換言之已經是互惠的合作關係。
作者: benothing (禹楓)   2022-06-25 09:20:00
牛津這一個系列的非常短導讀其實也不會很難,就是給有高中畢業同等學力的人閱讀的科普性質小書。
作者: popmentos (汽水 + 曼陀珠)   2022-06-25 10:02:00
聽你這麼一說,要來去查一下這位編輯是誰。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com