[討論] 國務卿,次卿,有沒有更好的翻譯?

作者: trasia (kimbo)   2020-09-06 01:12:54
每次聽到國務卿,次卿就覺得滿頭霧水
請問這個相當於什麼職位?
總理?副總理?首相?
民主時代用【卿】這個字很奇怪
想到愛卿平身就起雞皮疙瘩
還有其他國家類似職務
我們也是這樣翻譯成【卿】的嗎?
United States Secretary of State
有沒有神人幫忙翻譯一下?
作者: mithralin (工口)   2020-09-06 01:15:00
那你要直翻國務秘書嗎
作者: takuminauki (蚊子)   2020-09-06 01:16:00
美國的國務卿=更有權力的外交部長
作者: franz10123 (koenig7)   2020-09-06 01:16:00
國務書記
作者: takuminauki (蚊子)   2020-09-06 01:17:00
美國是總統制 有些職位台灣沒有
作者: GO19870325 (GO19870325)   2020-09-06 01:20:00
清朝總理各國事務衙門大臣
作者: victoryman (聖立祐 彭馬利哥)   2020-09-06 01:20:00
名稱算外交部長但是職責又統馭內閣百官約略行政院長
作者: tinmar (tinmar)   2020-09-06 01:21:00
國務卿確實讓人會誤以為是閣揆之類的
作者: kingclys (阿殤)   2020-09-06 01:22:00
國務部部長
作者: tinmar (tinmar)   2020-09-06 01:22:00
但美國是總統制
作者: kingclys (阿殤)   2020-09-06 01:24:00
主管美國對國外交,內閣首席
作者: tinmar (tinmar)   2020-09-06 01:24:00
國務卿是外交部長 美國主導世界 所以地位受矚目國務二字會有國家內政之感很容易被誤導但英文就是無法譯成外交兩字 自然就變國務了
作者: kingclys (阿殤)   2020-09-06 01:32:00
最早是外交部沒錯,後來改名也多了些國內事務要處理在後來國內事務又轉交出去,但名字就沒改了
作者: holysong (猴力送)   2020-09-06 01:35:00
應該是清末民初沿用至今的舊翻譯
作者: DarthCod (鱈魚)   2020-09-06 01:38:00
國務卿不改的話,次卿改成少卿或國務丞比較適合
作者: holysong (猴力送)   2020-09-06 01:40:00
中外使節的中文官銜參贊/副參贊,應該是沿用清朝
作者: megaboost (誤人子弟)   2020-09-06 01:58:00
鴻臚寺卿...
作者: jmt1259 (船槳)   2020-09-06 01:58:00
日文跟韓文叫國務長官
作者: megaboost (誤人子弟)   2020-09-06 02:00:00
因為日本的官職稱很多就是抄中國的阿
作者: trasia (kimbo)   2020-09-06 02:03:00
Xi 的 General secretary of CCP又翻成總書記
作者: megaboost (誤人子弟)   2020-09-06 02:04:00
翻譯成"內閣首輔"跟"內閣次輔"呢
作者: trasia (kimbo)   2020-09-06 02:14:00
覺得比卿好
作者: hjk56789 (hjk56789)   2020-09-06 02:16:00
黎明卿
作者: Hohenzollern   2020-09-06 02:26:00
外國有編制的政府部門 美國如果沒有編制就是丟給國務卿負責例如美國政府沒有經濟部長 所以就納入國務卿職權
作者: Jasonfm89 (Jason)   2020-09-06 02:36:00
美國明明就有secretary of commerce商務部長
作者: mimikillua   2020-09-06 02:37:00
國務(秘書)長 (秘書)次長 如何?
作者: liudwan (dwan)   2020-09-06 02:42:00
國務卿在一戰之前美國還沒變世界首強時確實是處理內政為主,二戰之後美國變世界首強之一,外交就變美國政治首重,國務卿的職權才慢慢轉變
作者: trasia (kimbo)   2020-09-06 02:46:00
kingclys大的:主管美國對國外交,內閣首席 比較聽得懂
作者: stantheman (甜心寶貝)   2020-09-06 03:07:00
北洋政府時期也有國務卿
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2020-09-06 04:09:00
美國國家秘書長?
作者: oscarwu3041 (夢想家的羽毛)   2020-09-06 04:10:00
其實各州州長底下 還有「州務卿」負責處理各州選舉事務
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2020-09-06 07:25:00
清朝的時候翻譯的吧
作者: HRyan (Ryan)   2020-09-06 08:46:00
外交部長加內閣首席
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2020-09-06 09:03:00
總理內政各國事務衙門
作者: vig077   2020-09-06 09:10:00
簡單說那個國是 國對國的意思
作者: Loveis5566 (宅宅56)   2020-09-06 09:27:00
國務丞相
作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-09-06 09:52:00
因為美國國務院管內政也管外交,尤其是一戰以前以管內政為主,稱為國務院當然沒什麼問題別聽一些人唬爛什麼美國把國際外交當內政
作者: chungrew (work hard, play hard)   2020-09-06 10:43:00
那是你要反省自己,是否對美國制度和文化認識不夠深入???以致於無法精準領會美國人的邏輯你自己要去修正你的錯誤觀念怪翻譯沒道理

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com