作者:
ke0119 2020-08-15 12:13:32※ 引述《oftisa (oo)》之銘言:
: 現在最紅的半澤直樹2,片中的電腦雜技集團惡意併購日本搜尋引擎企業Spiral
: 電腦腦雜技集團這個名字怎麼看怎麼怪
: 電腦跟『雜技』有甚麼關係?
: 日本都用Group的片假名吧,怎麼會使用『集團』命名?
: 而且電腦雜技集團的老闆,穿著根本就是影射中國人
: 想必是反映中國併購日本企業的不滿
: 不過中國使用的是『計算機』,而不是『電腦』
: 這一點影射得還不夠專業
: 『計算機雜技集團』才是完整的中國化
: 第一集還有中華民國的國旗
: 後來卻都拿下來了
: 假如真的要用戲劇軟抗議中國的併購
: 幹嘛在乎中國的抗議?
集團這兩個用字沒什麼問題,Group=グループ說穿也只是外來語用法。
實際應用例請詳見下述
財閥とは、家族または同族によって出資された親会社(持株会社)が中核となり、そ
れが支配している諸企業(子会社)に多種の産業を経営させている企業集団であって、
大規模な子会社はそれぞれの産業部門において寡占的地位を占める。
此外,『電脳雑伎集団』是出於原著,就網路上的資訊來看,
是受到中國傳統雜技團(西洋的馬戲團)啟發,在IT領域發揮
中國雜技團的專業精神。
所以這部分劇情並不是特意用戲劇軟抗議中國的併購,
而是原著作者自己添加的一點中國元素。
國旗在重播的時候就全部神隱了,電視台沒這麼閒特地
拍戲反中。