那段英文是這樣寫的:
「and that all the territories Japan
has stolen from the Chinese, such
as Manchuria, Formosa, and the
Pescadores, shall be restored to
the Republic of China.」
東北是奪自中華民國手中,臺灣和澎湖
則奪自清朝,兩個都是中國的政權之一
,當然寫中國比較適合。歸還都是歸還
當時的中國政權中華民國,自然寫中華
民國。沒什麼問題。
九二共識,就是一個中國,你表你的中
華人民共和國政權,我表我的中華民國
政權。但雙方互相否認對方政權(主權)
,但不否認對方治權。
※ 引述 《neutron (lazy)》 之銘言:
: 開羅宣言原本台灣澎湖要寫歸還中國
: 但我方代表堅持要寫中華民國
: 中國是模糊掉名詞
: 這也是為什麼當初國民黨代表中國
: 卻要寫上歸還中華民國
: 沒想到中國這個名詞變成92共識...