[新聞] 台灣限定!《阿拉丁》1句話驚見「韓國瑜

作者: DJSHD2 (GalaxyExplosionote7)   2019-05-28 11:05:24
https://star.ettoday.net/news/1453884
台灣限定!《阿拉丁》1句話驚見「韓國瑜彩蛋」 網笑噴:高雄人才懂
ETtoday新聞雲
記者洪文/台北報導
迪士尼真人電影《阿拉丁》(Aladdin)全台票房截至周日4956萬台幣,連霸5天當日票房
冠軍。除了片中安排許多迪士尼動畫電影彩蛋,讓粉絲相當驚喜之外,反派賈方在片中一
句話的中文翻譯,意外出現高雄市長韓國瑜的時事彩蛋,釣出許多高雄人出面表示:「我
在高雄看,整個影廳都在笑!」
反派賈方在《阿拉丁》沙漠中對著阿拉丁說了一句:「 I can make you rich!」藉以鼓
催阿拉丁冒險進入洞穴幫忙拿神燈,而這句話在網路上正式預告的中文翻譯為「我能讓你
致富!」不過在正片的中文翻譯則是改為「我能讓你發大財!」而「發大財」正好就是高
雄市長韓國瑜最常說的金句。
網友看完《阿拉丁》指出賈方一說出「發大財」立刻想到韓國瑜,釣出許多高雄人表示:
「整個影廳都在笑」、「只有高雄人才懂」、「韓流發威?」、「翻譯也懂時事哏」、「
台灣限定喔!我在國外看沒有這麼好笑!」而台北人、台中人則是完全無感,「台北人沒
反應」、「台中沒人笑」。
對此,迪士尼影業向《ETtoday》回應,這句話就是「Make you rich」,「發大財」是直
譯,沒有特別針對時事改變中文翻譯,而且預告、正片中文翻譯不同很正常,因為通常是
不同譯者所寫的翻譯。
高雄人必看電影之一
另求台中人跟宜蘭人必看的相關電影
作者: howiekuohr (肥肥)   2019-05-28 11:06:00
發大財!
作者: brella (府城嚴選臭懶趴)   2019-05-28 11:08:00
不愧是韓導,連迪士尼都買單
作者: eyeter (諾亞方舟)   2019-05-28 11:08:00
高雄人發大財
作者: chathamcat (chathamcat)   2019-05-28 11:10:00
翻譯功力不錯
作者: tpck   2019-05-28 11:11:00
小牙籤的笑點好低
作者: yishiuelin ( )   2019-05-28 11:15:00
這蠻好笑的
作者: KDGC (都是永邦害的!!)   2019-05-28 11:17:00
然後韓就拿這句英文來當作新的標語用 聽起來比較潮
作者: i376ers (你說呢?)   2019-05-28 11:18:00
昨天剛看完 看到這句翻譯整個笑出來
作者: Senga41 (kevin)   2019-05-28 11:21:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: CKBrown (小真)   2019-05-28 11:24:00
不只揚名威漫還有迪士尼
作者: neiger (夢見心地)   2019-05-28 11:37:00
本來就是直譯。
作者: harare   2019-05-28 12:50:00
迪士尼遞橄欖枝?!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com