Re: [轉錄] 郭潤庭:反對脫黨參選!

作者: zhome2288 (打到歪頭)   2019-04-10 14:17:38
※ 引述《pigpigcom123 (pigpigcom123)》之銘言:
: 1.文章來源:郭潤庭臉書
: 2.來源網址:https://reurl.cc/7KG3b
: 呼籲:反對脫黨參選!
: 「Hahahahaha 袂有人脫黨參選 la~創 si? 呼籲 che~~~」
: 呼籲:反對中囯併吞台湾!
: 「Hahahahaha 中囯袂併吞台湾 la~創 si? 呼籲 che~~~」
: ?????????(椅稻・`) Tiō 是亜袂發生 ? 代志 chiah 愛呼籲 a...
看了一下真的是有點閱讀障礙,不知道這樣翻譯大家看不看的懂?
.
.
.
呼籲:反對脫黨參選
「哈哈哈哈哈 袂有人脫黨參選啦~ 創啥呼籲這」
呼籲:反對中國併吞台灣
「哈哈哈哈哈 中國袂併吞台灣啦~創啥呼籲這」
?????? 就是抑袂發生兮(的)代誌才愛呼籲啊...
.
.
.
全漢字還是有好處啦,至少人們可以用音、字義來辨別意思
作者: zazard (I'll be)   2019-04-10 14:22:00
翻成中文還是看不懂呢 這啥神邏輯
作者: edcs ( )   2019-04-10 14:27:00
「創啥」是什麼意思?
作者: downtoearth (東方耳號:)   2019-04-10 14:28:00
工三小 看這種台語 看到我都不會講了
作者: Stigmata (賣女孩的小火柴)   2019-04-10 14:28:00
這怪不得推不起來啊 有些音譯 有些又直接拿現成字來用會講台語的根本一看就尷尬癌發作
作者: game721006 (Simon)   2019-04-10 14:29:00
這三小…
作者: b1121 (夢見威尼斯)   2019-04-10 15:02:00
吉娃娃語果然博大精深

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com