Re: [討論] 高雄市政府又唬爛被抓包了

作者: sungastill (桑嘎斯)   2019-04-10 12:57:34
好吧,搞了半天1000p還是沒有得主
說說正題,
剛剛特別電話請教了我的前室友
台師大英語教育所碩士
多益黃金證書
全民英檢高級(Advanced)通過
(托福我就沒問他了)
現職專業英語教師
他跟我說明了
presentation
是指有與觀眾互動式討論的發言
通常學術場合多用這個字
會翻譯成「演講」
而且與有沒有閉門沒有關係!
speech
通常是單方面諭知才會用
例如畢業生致詞
所以翻譯通常翻成「致詞」!
很少用在翻譯為「演講」!
好吧要戰繼續,
但我有善盡查證義務了!!
https://i.imgur.com/Y1LCzJz.jpg
https://i.imgur.com/x5xosAi.jpg
作者: allen225 (大呆)   2019-04-10 12:58:00
你白查證了呀 保證韓黑 繼續跳針,無限輪迴
作者: yuri236 (YURI)   2019-04-10 13:02:00
這篇正解喔 學術發表會翻作演講 跟觀眾多寡無關
作者: Desperato (Farewell)   2019-04-10 13:03:00
碩士生找Boss見面也是presentation啊XD 本來就很多用吧
作者: yuri236 (YURI)   2019-04-10 13:03:00
speech是單方面致詞 嚴謹程度 我認為presentation>speech
作者: bolide77 (ptt線上遊戲)   2019-04-10 13:04:00
樓下小牙籤就要發功了
作者: game721006 (Simon)   2019-04-10 13:06:00
你不知道綠共翻譯都是挑對自己有利的詞嗎
作者: cct1121 (台中阿廷)   2019-04-10 13:07:00
就吃飽太閒 挑這個打... 打點市政議題好不好 更有效果
作者: a0986188522 (a0986188522)   2019-04-10 13:07:00
不知道現在流行說文解字來黑人嗎?
作者: cct1121 (台中阿廷)   2019-04-10 13:08:00
打這個還以為是在幫忙宣傳韓到哈佛演講... 搞屁= =
作者: sunner717   2019-04-10 13:08:00
別慌 韓導大場面見多了
作者: bottger (我愛任時完)   2019-04-10 13:12:00
推精確
作者: pandp (pppp)   2019-04-10 13:15:00
韓有說分享討論,所以用speech的確不合形式
作者: MoDoHiYaKu (在座的各位都是垃圾)   2019-04-10 13:23:00
這篇韓黑無視
作者: tgyhum (vinc)   2019-04-10 13:23:00
基本上只有對兩人以上對談都算是廣義的演講
作者: Lekas (第七個房間)   2019-04-10 13:54:00
至少文字獄的範圍擴大到英文 也算是有長進了
作者: hashyang   2019-04-10 14:03:00
基本上一堆不是母語英文的在那邊說文解字也是蠻悲哀的
作者: mangowater (ooooxxxx)   2019-04-10 14:16:00
補推有查證!
作者: shihkai (加油吧~)   2019-04-10 15:21:00
3f那情景應該用seminar或是report,因為你是下對上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com