Re: [新聞] 《大尾鱸鰻2》歧視原住民 時代力量:

作者: kazekaze (原點 *黃涓凰)   2016-02-16 09:48:58
http://tinyurl.com/h5ccpth
一位達悟族人回應《大尾鱸鰻2》:親愛的導演,您該解釋的對象不是立委,是達悟
BY 部落好朋友. 2016/02/14
親愛的邱導演:
我是達悟族的 Si Manayic,您今天要解釋的主要對象,不是那些立法委員。對於你公開
對立委喊話,完全把事件核心「達悟」放在一旁,非常地遺憾。(註1)
如果,您覺得要道歉,也應該要「直接說對不起」,而不是「應該說對起」。
電影爭議我們不一定懂,反正核廢也沒問過我們
當高級的人在台北決定核廢料要放哪裡時,我們要坐飛機、坐船、再開車、坐火車,足足
要花近 12 小時才能到高級的地方抗議。
您要直接面對的,是那些聽不懂中文,完全搞不清楚大家在爭論什麼的希拉馬然、希拉嘎
米然、希拉阿蓋、希拉阿歌斯與希拉嗄阿蓋(註2),那些搞不懂你們所謂的幽默長什麼
樣子的人。
雖然我們不一定搞得懂你們在吵什麼。
什麼歧視不歧視的事,應該沒有那麼嚴重,相信你們在拍戲時,應該有找過一些「達悟」
來作為您的意見參考。我想只要那些達悟有給過意見,作過一定的考量,無傷大雅,就沒
什麼了不起的。
本人目前沒有看過該電影,本人也不打算為了您的電影,帶著可能有意見的阿蓋、阿歌斯
(註3),坐著飛機,坐著船,來到大島觀賞之後再作評論 ── 反正他們也聽不懂、看
不懂你們在演什麼。
當高級的人在台北決定核廢料要放哪裡時,我們要坐飛機、坐船、再開車、坐火車,足足
要花近 12 小時才能到高級的地方抗議…… 未果。30 年來,我們仍然不知道那些從廢料
場流出來的水對我們每日吃的魚有什麼影響,對於吃的人又有什麼影響。
反正母語裡沒有核能這個概念。
對於我這種母語盡失的族人來說,核廢料最接近的辭彙,大概就是鬼魂及惡運,很難和完
全不懂中文的希拉阿蓋、希拉阿歌斯去作什麼解釋。
在蘭嶼的期間,我看著阿蓋的背影,成日看著華視、中視;老年行動不便的他,看著完
全不懂的語言的節目,是他唯一的消遣。
蘭嶼沒有原民台,我想大家也不想去爭取什麼原民電視的權益;就算有原民台 也是我們
聽不懂的語言 ── 畢竟在原住民族 50 萬的人口裡,我們這不足 4 千的人口,根本算
不了什麼。
就像中國對台灣人一樣。
「核廢料最接近的辭彙,大概就是鬼魂及惡運,很難和完全不懂中文的希拉阿蓋、希拉阿
歌斯去作什麼解釋。」(圖片來源:billy1125,CC Licensed)
外人利用族人達到的成就也非我們所能了解
對於達悟來說,台灣人、中國人、美國人、外星人,都是樂樂。都是外來者,沒有什麼分
別。
外人利用族人達到的成就也非我們所能了解
對於達悟來說,台灣人、中國人、美國人、外星人,都是樂樂。都是外來者,沒有什麼分
別。
在這裡我要稱讚邱導演:您是非常地肥胖的女性(註4);您的成就,是我們完全無法了
解的:
沒有從土地裡耕耘出食物;
沒有從田野裡養出食物;
沒有從大海裡補抓出食物。
那些我們聽不懂語言的人在那裡走來走去,就可以擁有那麼多的錢,有那麼高的地位。
有一堆我們搞不清楚的高級人說您很了不起 ── 真的很了不起,應該有不少的奴隸在幫
您種田、養豬、抓魚吧!
您的家裡,一定掛滿著山羊的頭蓋骨。(註5)
感謝您可以在地球這麼多的人類裡,願意在您的電影裡,讓一個您完全不了解的族群,作
為您電影裡的一角。
讓全世界的人都能看到達悟人。這是達悟之光。
您在樂樂(註6)裡有非常大的成就,真的是非常值得尊重的人。
至於那些想說智力測驗的人,對於達悟來說,台灣人、中國人、美國人、外星人,都是樂
樂。
都是外來者,沒有什麼分別。
Si Manayic
作者後記
核廢料的問題,先不討論讚不讚成的問題;我們很尊重長輩,基本上以長輩的意見為優先
。這和文化及語文有關係。
其實我根本不用去看什麼(核廢相關)文章,因為那些東西在母語文化裡根本沒有;就算
年輕人了解,我要怎麼去向老人家解釋核廢料是什麼?傷不傷人?台灣人為什麼不要?含
量很少,是有多少?
就像一船的魚裡有一隻壞掉的魚,還是比最小的魚還要小,還是就像大海那麼大的東西裡
,丟一天份量的大便下去,所以海很大,大便很小,所以沒有關係?
那為什麼台灣旁邊的海更大,為什麼不把那麼小的大便丟在台灣旁邊那麼大的海,這不是
更沒有關係嗎?
所以結論會推導成:台灣人不要的大便,丟到我們這裡。
所以為什麼要丟像大便一樣的東西到蘭嶼?
何況那種東西比大便還要髒、還要毒,而且罐頭那麼大,廢料的數量和佔地比一個村莊還
要大,你們用了一個比村莊還要大的地,去放那些比大便還要髒、還要毒的東西?
這種解釋沒有很高深的道理,只是用很單純的類比:溝通的重點在於你要用對方聽得懂的
語言去和他說明,而不是用中文去說,然後告訴我們「你達悟要去讀呀!要去學呀!然後
等你變成了核能的專家再作評論。」
導演是一個人,而每個鄉民都是一個人,我事實上不打算針對導演一個人 ── 對我來說
,越多的人了解這種文化的差異比較重要。
因為不了解的人真的很多,也要花很漫長的時間去互相了解;何況生活在那個時代的老人
家一個一個死去,就算是年輕的一輩都不見得能完全了解,更何況台灣有 2,300 萬人。
如同解釋什麼是男人魚、女人魚、老人魚:女人魚是女人吃的魚;男人魚是男人吃的魚;
老人魚是老人吃的魚。誰比較辛苦、誰貢獻得大、誰的社會地位高…… 來判斷魚骨少、
肉質鮮算是誰可以吃的魚。現在沒有這樣分了;還是有區分,但隨著社會的改變,大家都
混著一起吃了。
怎麼烹煮(魚)?
若你尊敬這個魚,感謝牠的肉填飽你的肚子,就用清水煮,讓牠像回到大海一樣。
以前求學時,說方言要被罰掛牌子,所以父親雖然說台語,在家仍然只說國語。所以一開
始,我只會說國語。
之後有人會對我說:「不會說台灣話,算什麼台灣人,你是原住民還是外國人?」所以我
現在很會說台語了。
後來也有達悟對我開玩笑:「不會說母語,算什麼達悟?」所以 Si Manayic 還不會說母
語,只是個還在學著作達悟的人。
像我這種混血的人,很難去針對某一種的人的立場作表達 ── 但即然我的外公叫作 Sia
pen Manayic,而我叫 Si Manayic,我就必須為了我的外公,當一個達悟。(註7)
但我無法代表所有的達悟發言,因為身份認同的問題,不只是自己認同,還要面對別人怎
麼看。
(本文獲原作者 Si Manayic 授權轉載。)
附註
達悟:Tao,在達悟語為「人」之意,同時也是達悟族人的自稱。
均為達悟語對他人的稱呼:sira maran(希拉馬然)指「叔叔伯伯們」;sira kaminan(
希拉嘎米然)指「阿姨姑姑嬸嬸們」;sira akai(希拉阿蓋)指「阿公們」、sira akes
(希拉阿歌斯)指「阿嬤們」;sira kahakey(希拉嗄阿蓋)指「(男性)朋友們」。
sira akai(希拉阿蓋)、sira akes(希拉阿歌斯)分別為祖父、祖母輩的泛稱,約可譯
為「阿公、阿嬤們」。若稱呼一位和自己有血緣的長輩,則不可搞錯有關年齡的稱謂;例
如一位有血緣的祖父輩卻被稱呼為 maran「叔伯輩」,而非 akai「祖父輩」,就是一種
不尊敬。
我曾經自娛說我很胖,有個阿姨卻說「你不能說自己胖,只能別人說、別人稱讚。」所以
我說邱導是個肥死的女人,她應該會非常非常非常地開心和高興。
因為(邱導演)您一定吃了很多的羊,也請大家吃了很多的羊,您家才有很多的羊頭蓋骨
,不是去路邊撿摔死的羊來作裝。
樂樂:達悟語為 dehdeh,意指「外地人」。
達悟族文化裡,家人會隨著家中長子或長孫出生而更名,例如 Si Manayic 出生後,其祖
父便捨棄原來的名字,更名為 Siapen Manayic,原意是「Manayic 的祖父」。
相關文章推薦
原住民「的啦」、「呼嘎蝦嘎」…《大尾鱸鰻2》讓族人笑不出來,賀歲了誰?
愛原住民?想關注、參與更多部落大小事?歡迎:
追蹤:為我們 Facebook 粉絲專頁按讚、分享這篇文章分享:將您對部落議題的想法寫下
來,或分享部落活動參與:看看我們推薦的部落好物,用行動支持部落產業
*
我曾經說過政黑板有時候是反指標
還真的是反指標
看新聞連陳瑩都發聲了
再看高潞姐的FB
這討論還似乎是最多讚的
去做去推動妳想要的轉型正義吧高潞姐
我們是妳的後盾
儘管闖吧
只要不是私德出了問題
妳現在所代表時代力量的任何發聲
都將轉化為妳自己的能量和影響力
現在來政黑板的心情就跟1129前差不多惹
吱吱跟蛆蛆越來越分不清誰比較極端啦
XD
作者: opthr1215 (天天)   2016-02-16 10:09:00
最極端的就你啊。
作者: chihchan ( )   2016-02-16 10:13:00
推,我大時代是不會錯的
作者: opthr1215 (天天)   2016-02-16 10:13:00
應該是你又來敗票了吧。裝睡的人叫不醒,你就繼續自說自話吧。被人看不起,你也能這麼開心,認為大家都在理你。你什麼時候產生了有人看得起你的錯覺?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com