Re: [討論] 原來南韓也有漢字混用時代

作者: justice79 (indyfan)   2014-11-24 20:02:42
※ 引述《CCY0927 (只是個暱稱罷了)》之銘言:
: ※ 引述《justice79 (indyfan)》之銘言:
: : 你確定?南韓那些地鐵、路標除了韓、英文以外,寫得不是漢字喔?
: : http://ppt.cc/CsSX
: 那些漢字主要是寫給「觀光客」看,不是寫給「韓國人」看。事實上韓國人並不會特
: 別去注意那些漢字。
: 你看街景圖就會知道舉地鐵那些字根本沒有代表性可言。
: http://i.imgur.com/J4rpbtG.jpg
: http://i.imgur.com/r56SxRu.jpg
: http://i.imgur.com/aOCnAD9.jpg
沒代表性,是吧?
泡菜空軍FB
http://0rz.tw/qnroW
「枕戈待敵 刻骨延坪」,還有網路常議論其文法的「見敵必墜」標語
好像一提到外國使用漢字,就有人跳出來否定是怎樣?
承認漢字文化圈有這麼難嗎?
作者: EvoLancer (伊地知幸介)   2014-11-24 20:03:00
北韓後來也是去中國化得很厲害
作者: mrcat (貓先生)   2014-11-24 20:05:00
八成是圖中幾個老美在學中文,寫給他們看的 (誤)
作者: sonatafm2 (人在江湖漂,哪有不挨刀)   2014-11-24 20:06:00
支持韓國禁用漢字!!!!
作者: andy02 (卡夫卡)   2014-11-24 20:10:00
沒記錯的 在明朝時的韓國 韓國人可以用漢字跟明朝人交流話
作者: lici0393 (小郵差)   2014-11-24 20:18:00
漢國憲法法院標誌中間就是漢字“憲”難不成韓國憲法法院是開給外國人觀光的?
作者: cy97 (Klaus)   2014-11-24 20:21:00
不過韓國之前把國會標誌的漢字「國」改成韓文了
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2014-11-24 20:33:00
這例子就如同文言文一樣,沒代表性。沒看到臉書下還附上那幾個字的白話解說嗎?自己講跟你學文言文有什麼兩樣?
作者: mornlunar (Hav-A-Tampa)   2014-11-24 22:12:00
韓國空軍還沒代表性,頗呵呵閩南戈培爾有沒有覺得今年台文所的冬天有些冷冷的?哈哈哈
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2014-11-24 22:42:00
舉那幾個文言文漢字本來就無代表性了。鍵盤客家代表無法理解並不意外,畢竟要一個號稱客語傳承無礙,面對自身族語問題卻只能一再龜縮閃躲加逃避的人去理解,的確是有點太苛刻了點。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com