[黑特] 攻其不備

作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2014-04-12 22:58:56
一邊上政黑一邊在看電視電影
東森洋片台在放攻其不備
剛剛看到 男主角麥可的家庭教師在鼓勵他要用功唸書:
你要勇敢 像高砂義勇軍一樣
看!東森洋片台的翻譯是皇民嗎?
高砂義勇軍的時代背景和下場翻譯者知道嗎?
就單純得照實翻譯不行嗎?
作者: ntitgavin (硬昨天)   2014-04-12 22:59:00
亂翻譯..
作者: Vassili242   2014-04-12 23:01:00
把Sacajawea 翻成高砂義勇隊真的蠻神的
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2014-04-12 23:02:00
二樓也在看嗎?
作者: jarry1007 (我前戲要做足90分鐘)   2014-04-12 23:02:00
光看片名會以為是動作片
作者: cocopi (小玉子)   2014-04-12 23:03:00
愛情動作片---夜襲
作者: idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)   2014-04-12 23:06:00
故事內容滿勵志的啊
作者: sinechen (今夜不是上弦月)   2014-04-12 23:07:00
這點對岸就做得比較精確,照翻,然後簡單解釋一下
作者: tmcharvard (tmcharvard)   2014-04-12 23:08:00
能把偉大的女探險家翻譯成高砂義勇軍...真是神翻譯
作者: payeah (大佐)   2014-04-12 23:08:00
過度在地化的翻譯,有時候聽懂原文的,會哭笑不得。
作者: cy97 (Klaus)   2014-04-12 23:09:00
這個女探險家是不是跟博物館驚魂夜的那個一樣?
作者: Vassili242   2014-04-12 23:10:00
就是那個 大概想說印地安人是原住民 所以就在地化找個同樣原住民的翻一翻吧
作者: Polychu (Polychu)   2014-04-13 01:15:00
那部篇很好看 看完心情很好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com