大概約10年前左右就開始覺得,
台灣的出版商真的要感謝毛澤東把繁體字改成簡體字,
不然照台灣出版商;
不思長進+市場窄小+台灣人除了理財假掰的書和一堆三流作家的小說會賣之外,
要是大陸的書原本就繁體字的話,台灣不早就文化界統一了???
幹,這還是2002-03在北京和上海逛書店,應該說書"城"的感覺哩。
更不用說這幾年看中國的翻譯書籍............
學術類也好,小說類也好,
翻得好不好是另外一回事,但人家那個量至少已經衝上來了,
垃圾台灣出版商和學術界拿什麼跟人比????
只會整天在那邊講什麼看原文書比看翻譯書簡單的白癡話。
你媽的啦,想想要是那些做字幕組的,有一成投入翻譯書市場好了,
看看日本人翻譯書的能量吧,中國大陸不是不可能.....
幹你娘台灣一堆死人。
還有某個博X來的,死抱著紙本通路也不發展電子書,
準備死一死吧,幹~~~