[黑特] 花木蘭

作者: rv180 (顯影)   2020-09-06 02:51:13
我剛剛才看完花木蘭回到家,真他媽的震驚~!
到家趕快發文壓壓驚~!
(我也不知道有沒有雷,怕被雷的請自行轉換頻道~~)
電影一開始,我其實蠻期待的,想說迪士尼會怎樣帶出女主角的生長環境,
究竟是高大的城池?還是美麗的村莊?
最後氣勢磅礡的帶出~~~~~客家圓樓~~~~~?????????????????????
花~~~惹~~~發?????
花木蘭什麼時候變成客家人了?????
他媽的迪士尼哪天會不會把白雪公主也拍成黑人????
裡面一堆華裔演員,怎麼沒人說話??
整部電影劇情感覺也都是圍繞在一個沒帶入感的slogan:
忠勇真~忠勇真~忠勇真~
感覺就是拍給非華裔人看的,喊喊個神秘的中文口號就好像很厲害??
(馬的我聽起來怎麼跟喊印和闐~印和闐~印和闐~差不多??)
另一個糟點是裡面居然出現"巫女"這個詞?
挖操~~! 我他媽的還真的是聽到"Witch"這個英文單字~!
我一開始還覺得可能只是單純翻譯上認知錯誤,
直到我看到那隻鳳凰...
沒錯!
那隻根本就是哈利波特拿過來複製貼上的鳳凰!!!!
挖操~!!!
迪士尼跟華納兄弟是有這麼嘛基嗎???
巫女再加上鳳凰,你他媽要不要順便給花木蘭一支魔杖算了!?!?
反正整部電影一開始就跑偏了,乾脆歪個徹底算了~!
字幕也有錯字,我想我要是字幕人員,我想我看到劇情也Key不下去了...
還有一個我不大確定是不是我看錯,中間柔然人第二次要攻擊要塞時,
我看怎麼好像畫面帶出來的是客家圓樓(花木蘭家)??
但後來進攻的變成是一般要塞??
(如果真的是這樣,可能是劇情真的偏離原始故事太多,被抗議所以臨時轉場??)
也可能是我目幹,有請廣大鄉民再幫我確認一下~~
我真他媽覺得迪士尼是不是覺得亂拍都有人看??
隨便搞幾個中國字,就好像很有神祕感就很厲害?
我真心建議華人影壇也來拍個黑人白雪公主、吉普賽林肯,
馬的要亂搞大家一起亂搞~~!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com