[請益] 港版的文字語句和一般中文差異極大?

作者: solomn (九米)   2021-12-10 23:14:51
台灣用的正體中文的文字和語句
和中國的簡體字相比
除了正體/簡體的差別
句子基本上沒什麼兩樣
可是同樣是中文
香港使用的中文句子就差異極大
台灣人看港版漫畫
台詞文意會很難上手
香港用的文句是什麼歷史演進?
謝謝
作者: pork (清夢繚亂憶孤獨)   2021-12-11 00:10:00
粵語白話文,加上香港獨特的歷史發展,詞彙自然跟兩岸華語有所區隔
作者: scottandk (sunkillsea)   2021-12-12 12:36:00
的而切確
作者: Warlock (覡)   2021-12-19 00:56:00
把台語照口語寫成對白,香港人也看不懂啊
作者: YCTING   2020-01-05 17:27:00
粵文在五四運動後到60年代相對「普通話(國語)」自由發展
作者: linfon00 (笨蛋)   2020-05-03 08:54:00
大概就是粵語音譯直翻...所以有時候連英文字都出來了
作者: haro2 (shadow)   2020-05-27 15:53:00
就被外國統治過加上經濟好,有底氣自成一格,同理套到上海話

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com