林志穎

作者: wagor (宇宙大帝)   2017-11-14 13:09:12
https://tw.appledaily.com/new/realtime/20171114/1240628/
韓媒湊對復合言承旭 林志穎笑回「謝謝大家祝福」
====
這是一個六七年級生常有的疑問,為什麼林志穎在韓國叫im ji-ryeong。
然後在偶然的時間點,果然就出事了。
八九十年代是韓國人瘋狂追港片的年代,黎明可能特別對韓國人的口味,
簡直紅透半邊天。林志穎大概也是韓國人喜歡的類型(Nichkhun一樣的娃
娃臉型?),在韓國知名度很高。而林志玲畢竟是這十幾年的明星,這段
時間韓劇韓片已經比港片好看,也沒有特別必要看港片,就像大陸人現在
也沒特別必要看台灣綜藝節目一樣。因此,同樣是im ji-ryeong,林志穎
在韓國名氣比林志玲大得多(90後另當別論)。
林志穎的名字若以韓文漢字音唸,應該是im ji-yeong。為什麼會被改
名,據說是im ji-yeong太像普通韓國女生的名字,韓國宣傳後來乾脆順
口改成im ji-ryeong這種比較像港星的中國風名字。然後在十多年後偶然
跟林志玲撞名。
一般新人如果和有名前輩撞名,通常自己改叫一個藝名就算了。不過林
志玲也沒有在韓國出道,大概沒這個必要。
不相干的話題:Nichkhun本人說他的名字是ni-chi-khun,但是經紀公
司看了羅馬拼音隨口唸唸,於是就變成現在的nik-kun.
這也是沒辦法的事,泰國人名字羅馬拼音本來就遊蕩在梵語詞源和泰
語發音之間,隨人自己拼,因此羅馬拼音和實際發音通常不會一樣。他
的名字大概就是梵語nija(自己)+ guna(功德)組合起來的,一般人看
到可能會唸成nichakhun,不過名字怎麼唸還是以本人為準。
作者: crazyalice (Alice)   2017-11-14 13:23:00
學到冷知識推
作者: watergreen98   2017-11-14 13:45:00
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-14 14:06:00
推,滿有趣的XD
作者: realmirror (直走或轉彎?)   2017-11-14 15:10:00
好有趣,推推
作者: rubywucha (恰恰紅不讓)   2017-11-14 18:38:00
原來如此 推推
作者: lovevale (_o/å‘€)   2017-11-14 23:00:00
推XD
作者: DialUp (林點五)   2017-11-14 23:06:00
長知識推一個,謝謝分享
作者: Qhappylife (圓圓)   2017-11-15 16:27:00
原來如此 謝謝分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com