※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1O0GI1Qi ]
作者: Cupman (假韓國人) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 北韓人講的韓語跟南韓有何不同?
時間: Sat Oct 15 00:14:55 2016
讓我來試試
小魯我鍵盤北韓系
金正恩是我好捧油,從小一起玩到大的
當年他飢寒交迫,我還分他半個餅吃
總之對南北韓語言的差別也是略懂略懂
<以下文長>
首先要先釐清的一點是,韓語之間的差異其實不只存在於南北韓之間。
南北韓各地其實都有各自的方言。包含我們平時聽到的、學習的韓文,
其實原本就是首爾地區使用的方言,只不過是南韓政府將首爾話定為全
國通用的「標準語」(有點像中國規定北京話為普通話)。
至於北韓方面,原本也是以首爾話作為標準語,但自1960代以後,改
為以平壤地區使用的韓語為中心,玩起一套北韓自己的韓文使用規則,
並稱之為「文化語」。也就是說,南韓的韓語是以「首爾話」作為起點
,而北韓的韓語則是從「平壤話」開始發展。
除了地區本身的差異以外,北韓當局為了建立韓民族的主體性,推動了
一系列的「語彙整理事業」,也是造成南北韓語言出現差異的一大原因
之一。語彙整理事業的重點包含:
1.如果一個固有語單詞和一個漢字語單詞擁有相同的意思,則盡可能以
固有語為標準。
舉個例:
南韓的蔬菜叫做chaeso(菜蔬),北韓叫namsae
南韓的雞蛋叫做gyeran(鷄卵),北韓叫dalgal
2.北韓積極地用固有語的單字或語根來造新詞,以取代外來語或漢字語
舉例來說:(可能要有點韓文基礎才比較能理解北韓的造字法)
南韓Bokgwi(復歸)=北韓doedori
南韓sunhwan(循環)=北韓doedolrim
3.北韓政府遍尋古典與各地方言,找出有內涵有氣質的單詞,並加以推
廣,讓全國通用。這就不舉例了。
總而言之,所謂的「語彙整理事業」,其實就是一種重視韓語傳統固有
語的政策。相較之下,南韓的語言對於外來文化的接受度就比較高。甚
至常常會覺得使用外來語就是比較潮。
比如說,KO在南韓是keio,北韓叫wancheonneomeotteurigi(意思大概
就是「完全擊倒」)。
以上是單字部分,在文法上,南北韓使用的韓文也有很大的差異,以下列
舉幾項:
1.「人」的添加
(注意!這邊的「人」不是中文的ㄖㄣˊ,而是韓文有個子音,形狀長的
跟中文「人」很像。)
南韓的韓語當中,兩個名詞合起來變成一個新單詞時,有時候會在兩個單
字之間添加一個「人」,有點像中文「的」的意思。北韓則沒有這個規定
。PTT不能打韓文,一張圖解釋:
http://imgur.com/a/ZnIYz
2.北韓沒有頭音法則。
什麼叫做頭音規則?
舉例來說,韓文的女生叫做yeo-ja(女子)
韓文的SNSD叫做so-nyeo-si-de(少女時代)
注意到了嗎?同樣是「女」,韓文有時候是yeo,有時候卻是nyeo
這是因為南韓韓語有頭音規則,所謂的頭音規則,就是當漢字語的子音為n
或r,且出現在單字字首時,會有消失的現象。然而北韓沒有這個規則,所
以北韓的「女子」寫做nyeo-ja。
南北韓在這方面的差異最常見的就是姓氏了。
南韓的「李」=i(北韓=ri),南韓的「劉」=yu(北韓=ryu)
南韓的「例外」叫ye-oe,北韓叫rye-oe
3.關於空格的規定
韓文跟英文一樣,單字跟單字之間需要空格,但是南北韓在這方面的規定不
太一樣。像是:
a.連續好幾個名詞組合成一個概念時,北韓不空格
北韓:政務院總理
南韓:政務院 總理
b.南韓的文法規定依存名詞前要空格,北韓則不空。這比較深就不多談。
c.位置名詞與時間名詞,南韓要空格,北韓不用
北韓:學校前、那晚
南韓:學校 前、那 晚
4.字母順序的差異
韓文的字母跟ABCDEFG…一樣,也有順序。但南北韓字典裡的字母順序不同
5.疑問型語尾不同。這太深就不多談。
6.母音調和的規則不同,北韓規定比較嚴謹。一樣太深就不談。
其他差別:
1.北韓因為是共產國家,接觸的外國大概就是中國、俄羅斯之流;南韓則比較
親美。所以南韓有很多英語的外來語,北韓的外來語則多源自於俄語。
2.同樣的單字因為文化差異而有不同的意思。像是南韓的「父母」指的就是雙
親,北韓的「父母」是指金日成。南韓的「同務」是指一般朋友(不過也很少
用這個詞了),北韓的「同務」是指思想同志。
3.口語方面,北韓人講話相較之下音比較高,速度比較快,聲音稍大。(有看
北韓主播報新聞就懂)。並且比較主動表達自己的情感與想法,南韓人講話相
比就比較含蓄。
以上,想到什麼再補充