※ 引述《dixitdeus (dixitdeus)》之銘言:
: 「我怎麼會知道?」
: 「這不是講過了嗎?」
: 「你不能把東西收好嗎?」
: 「我沒工具怎麼修?」
: 這些東西明明就可以說:
: 「我不知道」
: 「我之前講過了」
: 「請你把東西收好」
: 「我需要工具」
: 但許多台灣人講好超愛用反問句,聽久了其實很煩。在英語世界待久了再回到華語這種情
: 境,會覺得渾身不對勁。
: 起初我以為是男人當兵把軍中文化帶出來,但後來發現許多老一輩女人也會這樣。
: 台灣有些人為什麼習慣性反問啊?
其實問句本身代表一個以上的含義
(你沒講 沒人告訴我 我是會通靈喔) 我怎麼會知道
這不是講過了 (是你們沒在聽吧)
你不能把東西收好嗎?
(馬的 是要等我幫你收拾嗎?)
(放定位不是常識嗎?)
(你又弄亂不收好)
我沒工具怎麼修
(你自己處理 我一點都不想幫)
其實
問句聽起來已經刺耳了
但是真實的心聲講出來 場面更尬