[問卦] 現在都流行把羈絆翻譯成扭帶嗎?

作者: powerg5 (mac)   2024-02-02 08:05:14
雖然根據古代的用法它是一種物品沒錯
中文版解釋:http://tinyurl.com/2c9xh2nx
日文版解釋:http://tinyurl.com/mr3t4h5p
但現在影視作品的用法
我最初記得的用法都是用來形容人之間的感情牢不可分吧?
不知從何時開始就被翻成"扭帶"了
這不是一點文學美感也沒有了嗎?有沒有這種轉變的八掛?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com