Re: [新聞] 國防部:中國發射衛星火箭軌跡異常 發布

作者: kimisawa (楊)   2024-01-09 22:30:42
※ 引述 《Pietro》 之銘言:
: 針對國家級警報的英譯內容,將衛星翻譯成missile(飛彈),國防部再次深感抱歉,強
: 調會重新檢討相關系統用詞有無不當,並立刻修正。(編輯:林興盟)1130109
哪來的翻譯翻的?
飛彈:missile
衛星:satellite
不管你用機翻,AI翻,人工翻,查字典
飛彈跟衛星要怎麼翻錯?
相關系統用詞?意思是說國防部裡頭一直以來都習慣把衛星叫做飛彈?
有國防部與政府翻譯的八卦嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com