[新聞] 想去釜山搶便宜機票 目的地竟變「屍速列

作者: razan (僅供參考)   2023-11-02 21:18:10
1.媒體來源:
台視新聞網
2.記者署名:
魏于恬、葉凌帆
3.完整新聞標題:
想去釜山搶便宜機票 目的地竟變「屍速列車」
4.完整新聞內文:
https://youtu.be/DgZiMaF_QLg?t=21
南韓第二大城市釜山擁有豐富文化特色,加上悠閒步調,吸引不少旅客朝聖。不過有網友
本來想買台灣到釜山的機票,結果目的地卻跳出「屍速列車」這四個字,由於電影《屍速
列車》的終點站剛好就是釜山,這個驚人巧合,也讓民眾寒毛直豎!
實測!英文版正常 Google翻譯頁驚現「屍速列車」
實際進到航空公司官網實測,使用英文版的網頁購票,從台灣到釜山在英文部分顯示正常
,但如果使用Google翻譯頁面,釜山「Busan」就會變成「屍速列車」,而目的地的最下
方,還寫著須經政府批准,讓人看了頓時覺得毛毛的。
電影有名?系統出錯? 釜山翻譯變「屍速列車」
由於電影《屍速列車》的英文正好就是《Train To Busan》,或許是因為這樣才會出現如
此有趣的翻譯。
美語主任Gina表示,「可能它的電影真的太有名,所以就直接翻成《屍速列車》,那當然
因為它是機器,可能也會出錯。」光復國小英文老師朱曼僑說,「可能它在翻譯的過程中
,就會覺得我們要搜尋的是《屍速列車》,是大數據常搜尋到的東西,然後它就會以那樣
的翻譯呈現出來。」
谷歌翻譯a dream 「一個夢想」變「哆啦A夢」
美語老師也舉例,過去也有人想翻譯a dream,原本應該是一個夢想,卻被Google 翻成多
啦A夢。雖然是翻譯上的大烏龍,這回卻也引發網友討論。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://news.ttv.com.tw/news/11211020033500L
6.備註:
https://i.imgur.com/Oxfxd82.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com