[問卦] 台灣記者能做到像路透這樣嗎

作者: a234john168 (廢文局副局長)   2023-09-18 14:22:11
看了錫蘭影片真的感覺很難過
去找看看路透的自律規範 人家是這樣寫新聞的
https://www.reutersagency.com/en/about/standards-values/
The 10 Hallmarks of Reuters Journalism
Reuters journalists:
뜠 -Follow the Trust Principles in all activities related to Reuters Ne
ws在與路透社新聞相關的所有活動中遵循信任原則
뜠 -Hold accuracy sacrosanct保持準確性神聖不可侵犯
뜠 -Seek fair comment尋求公正的評論
뜠 -Correct errors transparently透明地糾正錯誤
뜠 -Strive for balance and freedom from bias力求平衡並消除偏見
뜠 -Disclose potential or actual conflicts of interest to a manager向經
理披露潛在或實際的利益衝突
뜠 -Avoid injecting unattributed opinion in a news story避免在新聞報導
中加入未經證實的觀點
뜠 -Do not fabricate or plagiarise禁止捏造或抄襲
뜠 -Do not alter still images or video footage beyond the methods norma
lly used to prepare content for editorial use禁止以超出一般準備編輯內容的方法
的方式來更改靜態圖像或視頻片段
뜠 -Do not pay for information or accept a bribe or trade on privileged
information不得為資訊付費、接受賄賂或利用特殊資訊進行交易
뜊這十個信條底下還有四個大項: Accuracy(準確)、Independence(獨立)、Integrity(正值
、誠信)、Freedom from bias(免於偏見),以下也節錄一些:
譬如這個免於偏見底下的Discriminatory language and stereotypes(歧視性言論及刻板
印象)(Google機翻):
“…我們必須避免不當提及性別、種族、宗教、文化、外表、年齡和性取向。路透社記者
必須對無意識的刻板印象和過時的假設保持敏感。新聞中的人物是黑人、金髮女郎、女性
、超重或同性戀,真的很新奇嗎?如果相關,該事實屬於開頭還是應該放在下面?我們的
語言應該是中立的。當提及專業群體時,諸如高管和記者之類的複數表達方式比暗示排除
女性的特定性別標籤更可取。…我們應該避免無端提及外表或著裝,同時認識到這些細節
相關的情況。記者必須抵制這樣的假設:他們的文化價值觀宗教信仰或社會習俗是常態。
我們還應該對國家刻板印象持懷疑態度——通常對國民性格抱有負面看法。這些可能會令
人反感。在某些平衡的故事中,提及國家刻板印象可能是有效的,但我們應該始終謹慎行
事,即使在尋求挑戰或顛覆先入之見時也是如此。
或者是這一個「準確性」底下的Quotes(引言):
引言是神聖不可侵犯的。除了刪除多餘的單詞或子句之外,不得對它們進行更改,並且只
有在刪除不會以任何方式改變引用的含義的情況下才可以。選擇性地使用引言可能會不平
衡。確保您使用的引言能夠代表講話者所說的內容,並且您所描述的肢體語言(微笑或眨
眼)可能會影響所報導內容的感覺。引用某人 的話時,一定要給出引用的上下文或情
況。
我們的工作不是通過清理不雅的措辭來讓人們看起來更好,也不是通過引用這樣的引言來
讓他們受到嘲笑。在大多數情況下,這種困境可以通過釋義和報告演講來解決。如果無法
做到這一點,記者應諮詢資深記者,討論是否可以逐字引用該引述。糾正引用中的語法錯
誤可能是有效的,但重新措辭整個短語則不然。將一種語言的引文翻譯成另一種語言時,
我們應該以慣用的方式而不是迂腐的字面意思。必須注意確保翻譯的語氣與原文的語氣相
同。小心將報紙精選中的引述翻譯回來源的原始語言。如果一位法國政客接受美國報紙採
訪幾乎可以肯定的是,翻譯回法語將會是錯誤的,並且在某些情況下,引用可能會非常不
同。在這種情況下,引用越少,報導的言論越多越好。
其他還有很多大家可以上那個網站看 基本上台灣記者我是覺得很多做不到啦
到哪一年才有可能看到ㄋ 乾五八卦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com