Re: [問卦] 講「視頻」的人越來越多了.....

作者: analiya (莉雅)   2023-09-14 11:44:11
因爲語言是用來溝通的。
所以詞義更精準、更細分的詞,更有生命力。
movie = 影片、video =視頻、,video conference = 視頻會議,翻譯完美對應英語的詞義

台灣現在用法,
影片 = movie、video混用,分不開。
video = 影片,video conference = 視訊 會議,多個翻譯混用。
然後,video、audio、channal,在工程、專業、生活場景,分別可能會 訊、頻、通道。而
中國用法,統一都是頻,視頻、音頻、頻道,因爲本來就是從電波的周期性頻率出來的,電
視頻道、短波頻道怎麽就用頻呢?音頻、視頻就用訊呢?
明明就是因爲台灣延用中國傳統用法+新事物翻譯之間出現了不統一、不對應的問題,結果
因爲意識形態問題,對中國做得更好的準確、細化、統一翻譯,各種應激性反應而已。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com