[新聞] 洪醒夫小說「吾土」改編電影 製作講究、用同安腔

作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2023-08-21 18:28:00
公視新聞網 https://news.pts.org.tw/article/652252
洪醒夫小說「吾土」改編電影 製作講究、用同安腔
楊舒晴 /彰化報導 發布時間:2023-08-20 19:15 更新時間:2023-08-21 09:18
https://www.youtube.com/watch?v=-4NYbAdb94g
彰化的鄉土作家洪醒夫,佇1978年發表〈吾土〉這篇小說,咧講作田人賣土地予爸母去治
病的故事,後來有拍做電影,而且對彼當陣咧講的同安腔是特別講究,咱做伙來聽看覓。
(本則新聞標題、導言、內文皆為臺語文)
這是蔗青文化工作室,改編作家洪醒夫1978年發表的短篇小說〈吾土〉翕的電影,主角馬
水生的老爸,佇日本統治時代冒險開墾來的土地,煞尾因為老爸老母得著肺癆,不得已愛
賣土換錢的故事,毋但場景道具真講究,劇中的臺灣腔口嘛重現當初的同安腔。
蔗青文化工作室負責人 洪崇銘:「彼陣咱二林遮的,較倚海口的是同安腔,我感覺這个
部份是阮咧做文化保留足重要的物件,因為畢竟是彼个時代的故事,咱做伙會記得同安腔
這个腔口,曾經佇這个土地佇遮有存在過」
這齣電影對田野調查、訪談、到實際翕影片,頭尾用將近兩年的時間完成,邀請國家文藝
獎得獎人王榮裕等人演出,搬出家族佮土地情感的故事。
演員 王靖惇:「同安腔真正是拍這个片上困難的所在,因為彼个腔佮平常時講的攏無仝
款,就特別歹記」
演員 王榮裕:「咱會影共咱的歷史啦,咱古早時代的一寡仔生活啦,攏透過這个文藝小
說、影像、戲劇啦按呢,敢若記持仝款留落來」
蔗青文化工作室表示,洪醒夫是鄉土文學的代表人物之一,袂少創作題材都是當年生活的
改編,嘛是記錄臺灣歷史的一部份,希望透過改編文學作品,用影片予閣較濟人認捌臺灣
過去的鄉土故事。
鄭雅存/編輯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com