Re: [問卦] 「農曆」英文怎麼翻?Chinese嗎

作者: analiya (莉雅)   2023-01-22 18:33:57
農曆 就應該翻譯成 Chinese曆法。
1、因為農曆本來就是中國人1949年之後才換的說法。
農曆以前就是 皇曆,中國人制定的,以皇帝的名義昭告天下。實際上在古代使用皇曆、
或者說由中央每年頒佈和發送紙質立法給地方,就說明你是中國的領土,處於教化之中
。韓國越南之所以用中國曆法,也正因為他們是中國的萬年屬國。
後來辛亥革命推翻了皇權,皇曆不好聽了,就改成了黃曆。出門看黃曆,聽說過吧。
1949之後,黃曆也不好聽了。才改成了農曆,體現農民大眾,體現人民勞動人民的智慧

全世界除了中國,其他地方傳統上根本沒有把 Chinese曆法稱為農曆的習慣。祇不過有
一些傳統上的萬年蜀國,覺得自己一直用中國曆法,面子上不好看,才借用一下所謂的
農曆說法。
2、 目前全世界使用的Chinese曆根本就不是月亮曆,是中國獨特的,全世界獨一份。而
且是1970年之後中國才推出的最新一版,根本也不是傳統農曆。
目前的中國曆,是太陽曆 年+月亮曆 月+星辰曆 節氣 組成。完全的獨一份。
目前的中國曆,是1970年之後才改良過的,對應西曆分平年閏年,19年7閏,美年遊中國
紫金山天文臺推算和發佈。
也就是說,現在全世界過Chinese曆的地區,實際上使用的都是中國1970年改良過、每年
由中國紫金山天文臺權威發佈的曆法,除夕新年的日子都是中國確定的。
一些萬年屬國以及一些不懂行事的西方人,用中國1970年之後的中國曆過傳統Chinese
New Year,在傻乎乎的借用中國人農曆的說法錯誤翻譯成月亮曆,而這個曆法實際上是
太陽曆+月亮曆+星辰曆。實際上不過就是心理不平衡,為了解構 Chinese New Year和C
hinese曆法而已。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com