Re: [新聞] 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

作者: unknown (ya)   2022-11-12 13:58:57
※ 引述 《takaai (asdg)》 之銘言:
:  
:  
:
: 我國以「玉山館」名義參加2025年大阪世博會,引起外界熱議。不過前立委蔡正元指出,
: 玉山館的英文名字使用的是日文拼音「Tamayama」
欸欸
這個要是屬實
台灣就真的很丟臉喔
因為啊
隨便查日本辭典
都知道
https://i.imgur.com/Zkno4Ib.jpg
台灣的玉山就不是寫成tamaya
而是寫成ぎょく‐ざん
因為這樣的發音才是代表玉石之山
tamayama的tama就是日本自己語言的
球球的意思
跟玉石的關係很小
就算不寫成ぎょく‐ざん
一般日本人在指台灣的玉山
也是寫成
https://i.imgur.com/P8w95w8.jpg
ユイシャン 或是いいさん 這樣音譯
那什麼場合才會用「tamayama」?
要就是日本的姓氏 玉山
要就是日本的地名 玉山
就是在
https://i.imgur.com/PG7f8CJ.jpg
比如岩手縣之類的地方 就有真正的tamayama玉山
https://i.imgur.com/G3wtBMJ.jpg
看看這些掛名玉山的地方建築物
通通都是tamayama喔~
也就是
要是這次玉山館再不改成
日本人慣用泛指台灣玉山的ぎょく‐ざん
或是ユイシャン
而是一意孤行要用tamayama的話

這次不只是館名不能掛台灣而已了
給日本人看到這名字的第一印象甚至會變成
是盛岡市岩手縣參展的館啊
這笑話可鬧大了
雖然一看內容就知道是講台灣
但這就跟出國自我介紹
卻卻把名字都拼錯
活像整段都用google翻譯不校稿一樣
是很不敬業的表現啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com