Re: [問卦] 中國的中文讀音跟我們不一樣?

作者: A6 (短ID真好)   2022-09-06 05:07:48
※ 引述《yuponkimo (皇甫尊)》之銘言:
: FB一大堆抖音影片,
: 滑開影片區就能夠看到,將就用來打發時間,
: 但是有時候幾個字的唸法愈看愈覺得奇怪。
: 像是在不同影片,出現“別墅”這個詞,
別野這詞是看用的地方
雖然 古代確實有別野這個叫法
但是在中國網路圈 特別是網易暴雪直播遊戲圈
別野是嘲笑主播丈育的叫法
因為一些眾所周知的原因
星際(海)爭霸 的主播雖然受過文化教育 但不多
但因為直播有的時候要讀彈幕
就出現了常常會把彈幕讀錯的丈育事件
特別是某前職業選手 常常很自然的讀錯

丈育也就是因為該主播當年把文盲看錯讀成丈育
導致了現在一讀錯字 就全部說主播丈育
而且該主播的文化匱乏從面相就可以看的出來
2005年的時候 有人把該主播的照片拿去參加攝影比賽
結果評委會竟然幫他加註了<智障也有春天>的評語

當然上天是公平的 人有幾短必有一長
當年雖然文化程度不高
但是家裡能給他每月6K人民幣的零花錢
以當時中國的水平 妥妥的富二代
如今手握7套房 最近還買了第八套
雖然他們家有錢 但是弟弟卻還要送外賣
水友常調侃 哥哥七套房 弟弟外賣郎
不說了 我電話響了 杭州打來的
嘻....操 我沒訂大閘蟹 別進來阿 咕嚕咕嚕嚕嚕嚕
: 都會念成別ㄧㄝˇ,不知道是不是故意的;
: 還有裡面常出現用《憫農》改編的插曲,
: “飧”這個字常被念成“餐”,
: 不知道是故意的還是真的教得不一樣?
: 有沒有卦!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com