Re: [問卦] 大陸的習慣用語

作者: FranKang (最强の拳)   2022-06-18 13:18:52
※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言:
: ※ 引述《sangi (山雞)》之銘言:
: : 常常看到影片裡面說 100個W
: : 明明 萬就一個音,一百萬
: : 簡簡單單
: : 為什麼一定要說 搭務溜
如果你是指字幕,是因為很多小影片(短視頻)平台都會有相關的潛規則,
有關較大數目、金錢、死亡、暴力、色情、廣告置入、奢侈品名牌等用詞較敏感,
可能會導致影片發表以後不久就被審核刪除,甚至可能被robot自動屏蔽發送失敗。
所以常見到類似幾萬寫成幾w、幾個億寫成幾個e、笑死寫成笑s之類的情況。
至於如果口語說出的講達不溜,則像下面說的確實屬於搞笑,一般講的不需要躲敏感詞。
: 多少個達不溜
: 這個是網路上的用語 就和以前臺灣的流行的火星文一樣 就是搞笑而已
: 說多少萬的人很多 衹是你聽到萬字的 你不會注意而已
: 跟政府罰錢有啥關係
: : 是政府會罰錢嗎?
: : 改裝車 也只能說 美容
: : 大陸改車犯法嗎?
: 美容和改裝車不是一個概念
: 汽車美容涵蓋汽車改裝 涉及到的面更廣
: 你就是給汽車補個油漆 打個蠟 那也算汽車美容
: 或者是汽車上掛一些掛件裝飾品 都算是汽車美容的概念
: 而汽車改裝顯然面就更窄了
: 大陸用語和臺灣區別比較大的點不在這裡
: 而是一些常用的用語的區別
: 比如大陸說摩托車 臺灣說機車
: 大陸說冰淇淋 臺灣說雪條
雪條是香港的說法,雪條在大陸稱冰棍,臺灣稱冰棒,和冰淇淋是完全不同的東西,
含乳化餡較鬆軟的則在大陸被稱為雪糕,在臺灣有時稱雪糕,不過一般是併稱冰棒。
冰淇淋則是另一種東西,以乳化工藝產生的鬆軟冰品,類似上面稱的雪糕的內餡,
兩岸都有這個詞,只是大陸偶爾會說成冰激淋,臺灣則是一律稱冰淇淋。
而且兩岸冰淇淋的定義還是有點差別,大陸的是包含兩種冰品,
一種是典型的冰淇淋,原文叫ice cream,是攪拌凝固後用挖掘工具挖起的現裝冰品,
或者有些冰品業者生產的攪拌裝盒凝固的包裝冰品,著名品牌例如哈根達斯;
另一種現裝冰品是以機器不間斷的攪拌不使凝固,要產出時由上往下擠入容器或餅筒,
這種比較鬆軟綿密,口感好些,但是密度也比ice cream低很多,原文叫soft cream。
這第二種soft cream臺灣則翻譯為霜淇淋,以與較硬且工藝完全不同的ice cream區別,
簡單整理是這樣:
┌────┬────┬──────────────────┐
│大陸稱為│臺灣稱為│備註                │
╞════╪════╪══════════════════╡
│ 冰棍 │ 冰棒 │香港稱為冰條或雪條         │
├────┼────┼──────────────────┤
│ 雪糕 │ 冰棒 │帶乳化餡的冰棒,臺灣有時也稱雪糕  │
├────┼────┼──────────────────┤
│     │ 冰淇淋 │攪拌凝固乳化冰品,原文ice cream   │
│ 冰淇淋 ├────┼──────────────────┤
│    │ 霜淇淋 │攪拌擠壓乳化冰品,原文soft cream  │
└────┴────┴──────────────────┘
: 大陸說酸奶 臺灣說優格
: 大陸說菠蘿 臺灣說鳳梨
嚴格說來菠蘿是鳳梨的一種,菠蘿的口感和味道屬於鳳梨中較差的,
這也是臺灣鳳梨能在大陸略有市場的原因,並不只是因為大陸的加恩撫卹朝貢貿易。
後來大陸拒絕買進臺灣的菠蘿,純是政治因素,
對老百姓來說,可能也覺得菠蘿只是差一點點,價格便宜很多,何必買臺灣鳳梨。
甚至有很多吃不出菠蘿和臺灣鳳梨的差別的,這就不用去深究了。
: 大陸說領導 臺灣說長官
: 大陸說師哥師姐 臺灣說學長學姐
: 大陸說索尼 臺灣說新力
: 大陸說馬來西亞 臺灣說大馬
馬來西亞是該國的中文正式名稱,臺灣也是如此稱呼,稱大馬只是約定成俗的簡稱,
類似新加坡被稱為星洲、獅城、印度尼西亞被簡稱印尼的情況。
: 大陸說快餐 臺灣說便當
臺灣稱的便當,在大陸被稱為盒飯,
至於快餐則並不單指盒飯(便當),也包含堂食(內用)的一盤式餐點,臺灣稱簡餐。
: 大陸說占多少百分比 臺灣說占多少趴
臺灣也稱百分比,趴是相對不正式的用法,中高級會議或書面報告不會出現。
: 大陸說導彈 臺灣說飛彈
這個是大陸的翻譯相對貼切,飛彈的字面意義只相當於無導向能力的火箭彈,
事實上飛彈這詞也是誕生於具導向技術的火箭彈並不普及的時候,只是現在怠惰沿用了,
導彈(具導向能力的火箭彈、具導向能力的飛彈)才比較符合現代意義的missile。
: 大陸說屏幕 臺灣說熒幕
是螢幕。
: 大陸說手機白屏黑屏 臺灣說手機白熒黑螢
同上。
: 大陸碰到 漂亮的女孩稱呼其為美女 美女你好 請問xx 怎麼走
: 臺灣看到漂亮女孩 稱呼其為正妹 正妹你好 請問西門町哪裡有茅廁
臺灣口語幾乎不用茅廁這個詞,偶爾用化妝室盥洗室,最普遍用廁所,大陸慣用衛生間。
: 大陸稱高分辨為高清 超清 藍光 臺灣稱呼 高畫質 超高畫質 超級高畫質
: 大陸叫攝像頭 臺灣叫監視器
攝像頭對應的應該是鏡頭。
: 大陸說電動車 臺灣說電瓶車
: 大陸說話空調 臺灣說冷氣機
臺灣慣用冷氣機,但是偶爾也用空調,而且兩岸說的空調意義上略有差距。
大陸說空調不說冷氣機是因為普遍具有冷暖兩用功能,
而臺灣的嚴寒較少,製暖功能的空調並不普及裝設,所以大部分只有製冷功能,
大家也因此慣稱冷氣,即使有製暖功能的也容易被稱冷氣,因為製暖功能常被忽略。
: 大陸說橙子 臺灣說柳丁
: 大陸把遭遇到不爽的事叫做窩心 臺灣反過來把遇到爽快的事情叫做窩心
: 大陸說圓珠筆 臺灣說圓子筆
: 大陸說內存 臺灣說記憶體
: 大陸說營銷 臺灣說行銷
: 大陸說激光 臺灣說鐳射
: 大陸說晚上好 臺灣說晚安
大陸說的晚上好是晚上見面打招呼的用語,臨睡或晚上道別還是會說晚安,
臺灣說的晚安則是兩種場面都使用。
: 大陸說很好吃 臺灣說不錯吃
不錯吃也是非正式習慣口語。
: 大陸說你想幹什麼 臺灣說你想怎樣
: 大陸常說的沒事兒 臺灣人說沒有
沒事兒對應的是不客氣或沒關係,前者是對謝謝的回覆,後者是對「對不起」的回覆。
大陸對兩種禮貌用語的回覆都習慣通用沒事兒,有時對謝謝的回覆為不用謝或不謝,
臺灣則是不同回覆,對謝謝的回覆是不客氣或「不會」(這個非常問號,莫名其妙);
對「對不起」的回覆則是沒關係或不要緊,不能混用。
不知你從哪聽來的「沒有」?這比「不會」還問號。
: 大陸人說請讓一下 臺灣人說借過
: 大陸人面對感謝說不客氣 臺灣人說不會
在大陸常用的還是沒事兒,說不客氣的還反而少。
: 大陸說章魚 臺灣說花枝
章魚和花枝都是墨魚的一種,兩者並不一樣。
: 大陸說涼粉 臺灣稱仙草
仙草是涼粉的一種,涼粉並不等於仙草。
: 大陸說地鐵 臺灣說捷運
嚴格說來地鐵算是捷運的一種。
: 大陸說花生 臺灣稱土豆
臺灣也說花生,土豆的稱法幾乎只存在於方言或廣告詞,國語還是幾乎都說花生。
: 大陸說視頻 臺灣說影片
: 大陸說貓膩 臺灣說黑箱
: 大陸說水平 臺灣說水準
: 大陸說富二代 臺灣說小開
: 大陸人說不知道 臺灣人說不曉得
臺灣也說不知道,兩者都常用。
: 大陸說總結 臺灣說檢討
: 大陸說打印機 臺灣說印表機
: 大陸說激活 臺灣說解除限制
: 大陸說死機 臺灣說當機
: 大陸說高端 臺灣說高品質
: 大陸說高檔 臺灣說高等級
: 大陸說幼兒園 臺灣說幼稚園
: 兩岸的習慣用語還是有一些區別的
你的認識大多正確,但是以為很多詞只有大陸在說而臺灣沒在說就偏頗了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com