Re: [問卦] 為什麼粵語有字 台語沒有

作者: nnnn (嗯~嗯~嗯~嗯~~~)   2022-02-09 23:44:48
※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: ※ 引述《hellomotogg (你好機車)》之銘言:
: : 各位鍵盤大文豪午安
: : 本肥宅很好奇
: : 為什麼粵語有一堆看不懂的文字
: : 然後我百萬人口ㄉ大台語卻沒有
: : 電視上也很少看到有台語的字
: : 都用國語的字當諧音
: : 例如皇上甲蹦
: : 484台語人口不夠努力才沒有文字流傳
: : U咪U卦
: 明明連橫的《臺灣通史》漢文水準高
: 反倒是現在的臺語文看都看不懂
: 無意義借字一堆
: 漢字是要表意的 拿來表音根本沒意義啊
誰說漢字不能用來表音?
日語不取漢字意義,只取其音的詞彙不勝枚舉
舉例個看日劇或動畫常聽到的
漢字: 沢  山
假名: たく さん
念法: TaKu San
"沢山"意思是"很多",漢字本意山、湖、水完全沒在這個日文詞彙體現出意思
只用了"沢山"的漢字音,不過以現代華語也聽不出來這個音是怎麼取的
如果你會點台語,"沢山"念作 Tik San
即便台語跟日語的"沢山"你都不會念,光看拼音你也該知道日語"沢山"是取其音,不取意
因為台語的發音比華語存古,年代比較接近漢字傳到日本的時候
所以日語的"音讀"常常跟台語"文讀"有神似之處,從華語反而看不出來

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com