Re: [新聞] 韓國「Kimchi」中文正名「辛奇」!

作者: Kakehiko (用localizer晾衣服)   2021-07-23 21:22:11
※ 引述《VXcc (挖靠是逆風)》之銘言:
: 台灣人很奇怪
: 整天想要正名
: 把中國台北改成中華民國
: 把中華民國改成台灣
: 自己改不成
: 還要求別人不能改
: 把首爾改成漢城
: 把韓國泡菜改成辛奇
: 錯了嗎
: 錯了嗎
: 難道韓國錯了嗎?
: 不過自己國家城市改名是一回事啦
: 要求他國也改食物稱呼就是另一回事了
: 嘻嘻
漢城是歷史上某段時間的名字
Seoul因為在中文沒對應漢字
直接意譯「首都」在中文語法上又怪怪的
所以才沿用舊地名「漢城」
A:我明天要去韓國玩
B:韓國哪裡?
A:首都
B:韓國首都叫什麼?
A:就「首都」啊!
B:供殺洨?
或是1988年首都奧運
怎樣都很奇怪啊
既然人家已經說中文叫「首爾」
為了尊重當然可以改
就像對岸陝西的那個大城市現在叫西安
我們也不會繼續用鎬京或長安來稱呼它
但「泡菜」在中文就是一種通稱
泛指醃漬蔬菜
不同地區的泡菜再在前面加地區加以區別
四川、廣式、台式
把韓國做的「類似泡菜的東西」稱作韓式泡菜
這樣有什麼奇怪的?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com