[新聞] 華盛頓州出現自然熟成的蛤蜊

作者: GETpoint (擲雷爆卦)   2021-07-03 21:53:19
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
外媒
2.記者署名:
Marnie Shure
3.完整新聞標題:
Mollusk massacre: The heat wave is killing off shellfish
In Washington state, temperatures well over 100 degrees leave clams cooked
inside their shells.
軟體動物大屠殺:熱浪正在殺死貝類
在華盛頓州,超過 100 度(華氏)的溫度讓蛤蜊在殼內煮熟。
4.完整新聞內文:
Mollusk massacre: The heat wave is killing off shellfish
In Washington state, temperatures well over 100 degrees leave clams cooked
inside their shells.
marnieshure
Marnie Shure
Yesterday 10:19AM
https://imgur.com/Odfm8UL
Several clams lay open on the ground with their meat evidently cooked by the
sun [photo shared with permission by the Hama Hama Company]
Image of the clams in Hood Canal in Washington state
Photo: Hama Hama Company
Our sister site Earther has described how the Pacific Northwest suffered
through an historic heatwave this week, with temperatures hitting highs you’
d associate more with the desert than with the states best known for their
temperate climate and heavy rainfall: 116 degrees in Oregon, 117 degrees in
British Columbia, 109 degrees on the Olympic Peninsula in Washington. The
latter, which typically enjoys a mild oceanic climate, is home to the Hama
Hama Company, a fifth-generation family-run shellfish farm that’s been in
operation for 99 years. And Hama Hama posted some striking images on its
Instagram page this week to demonstrate the extent of the damage wrought by
the heatwave.
太平洋西北地區本周如何經歷歷史性的熱浪,氣溫達到高溫,你會聯想到沙漠,而不是那
些以溫帶氣候和強降雨而聞名的州:俄勒岡州 116(華氏) 度,不列顛哥倫比亞省117
(華氏)度數,華盛頓奧林匹克半島的 109 (華氏)度。後者通常享有溫和的海洋性氣候,
是Hama Hama 公司的所在地,這是一家經營了 99 年的第五代家族經營的貝類養殖場。
Hama Hama 本週在其 Instagram 頁面上發布了一些引人注目的圖片,以展示熱浪造成的
破壞程度。
https://is.gd/eWsDeW
https://imgur.com/aXSh4Cq
“For all of you wondering what impact the heatwave would have on the beaches
… here are some images taken yesterday of our clam beds in Hood Canal,”
reads the Instagram caption in part. “So far the northern beaches, where we’
re currently harvesting, are doing fine and the water is still nice and cold.
The Canal had a rough time of it because the heatwave coincided with midday
extreme low tides and calm weather.”
“你們所有人都想知道熱浪會對海灘產生什麼影響……這是我們昨天在胡德運河拍攝的蛤
蜊床的一些照片,”
The message ended with a call to action: “What to do??? Please vote for
politicians who are brave enough to address climate change.”
The post was flooded with messages of sympathy and support, with some calling
the images “ominous” and “scary” while others chose to consider them “
instructive.”
Heat stress is likely what caused the clams to pop open, leaving the clams’
meat exposed and essentially baking them where they sat. With such oppressive
heat bearing down on the Pacific Northwest, what might this mean for the
region’s seafood industry going forward?
熱量可能是導致蛤蜊爆開的原因,使蛤蜊的肉暴露在外,基本上是在它們坐著的地方烘
烤它們。隨著太平洋西北部如此悶熱的天氣,這對該地區的海產品業未來意味著什麼?
“We don’t really know the extent of the damage,” Lissa James Monberg,
Marketing Director of her family’s Hama Hama Company, told The Takeout via
email. “It was epic bad timing. We had really, really low tides midday on
Saturday, Sunday and Monday, so the intertidal area was exposed to the full
force of the blazing sun.” As for the clams, it wasn’t just the heat damage
that was unusual; it was the way they all just sat there after dying.
“Usually when you see a dead clam on the beach you just see the shell,”
wrote Monberg. “You don’t see the meat. These images are scary because the
clams are full of meat... they’re literally just sitting there cooked.
Usually when a clam dies it’s quickly eaten by the army of fierce, tiny
creepy crawlies who inhabit the intertidal zone with the farmed shellfish:
eel-like critters called gunnels, miniature crab, hermit crab, tiny fish
called sculpin, etc. These animals live all over the beach, take refuge
underneath the oysters when the tide is out, and feast on whatever they can
find when the tide is high.”
So where were the creepy crawlies to eat the meat? Monberg isn’t sure. While
the heat is hard on those scavengers as well, they haven’t appeared to have
suffered the same fate as the clams, because Monberg and her family can see
them while snorkeling in the area at high tide. “There must have just been
too many dead clams at once,” she said.
Monberg is hopeful that scientists will study this heatwave and its fallout
in order to better prepare the area, and the entire country, for future heat
events. In the meantime, Hama Hama hopes that by sharing its photos of the
devastation, it might instill a sense of urgency and spur people to take
action on climate change.
5.完整新聞連結 (或短網址):
https://is.gd/gMGmox
6.備註:
華盛頓州不是跟加拿大接壤?能熱死蛤蜊!?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com