Re: [爆卦] 日本議員說台灣只需要一百萬AZ

作者: lon0623 (broaden)   2021-06-26 09:53:30
結果這後續還有消息嗎?
我記得一開始就看到林氏壁臉專說聽說有第二批了,
之後莫名其妙出現台灣只要一百萬的消息,
所以這是那邊講錯?宅神有出來講話嗎?
※ 引述《Sayayachan (陷落之神)》之銘言:
: ※ 引述《Sayayachan (陷落之神)》之銘言:
: https://www.google.com/amp/s/www.cna.com.tw/amp/news/firstnews/202106255002.aspx
: 翻譯錯誤就是翻譯錯誤,有什麼好硬拗
: 朱學恒你才兩個禮拜後就被打臉啦
: : 佐藤正久最後說的「2000万回ということ計画があるので、とりあえず緊急的には100万
: : という話は当初ありました」
: : 問題就出在最後一句「とりあえず緊急的には100万という話は当初ありました」影片上
: : 的字幕是寫「所以按照計畫來看總共會有2000萬劑的疫苗,於是只需要應急的100萬劑的
: : 數量,這就是當初的訊息。」
: : 影片中將「とりあえず」翻成「於是只要」其實是錯誤的翻法,とりあえず並沒有「只」
: : 的意思。
: : 根據『新明解国語辞典第六版』とりあえず是指「本格的な処置は後のこととして当面そ
: : の場でできる範囲で緊急的な事態に対処する様子」也就是說在正式處置之前,先在可以
: : 做到的範圍內處理較為緊急的事態,所以とりあえず通常在中文中會翻成「總而言之先」。
: : の場でできる範囲で緊急的な事態に対処する様子」也就是說在正式處置之前,先在可以
: : 做到的範圍內處理較為緊急的事態,所以とりあえず通常在中文中會翻成「總而言之先」。
: : 所以按照前後文的脈絡來看,正確的翻法應該是:「因為台灣計劃會有2000萬劑疫苗,總
: : 而言之當初是先說了需要100萬劑來應急」而不是說「只要100萬劑」。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com