Re: [問卦] 有沒有Myanmar翻譯成緬甸的八卦

作者: GGGGYYYY (嗯嗯)   2021-02-01 19:42:37
※ 引述《buslover (バス愛)》之銘言:
: 今天緬甸翁山蘇姬被捕的新聞播了一天 剛剛才突然想到英文是Myanmar的這個國家 台灣翻
: 譯成緬甸 可是英文後半段是mar 讀音再怎麼樣也不會是甸吧...
: 要是這樣的話 Mar眼不就變成甸眼 Mar英九不就變成甸英九了... 有沒有八卦?
因為緬甸這兩個字並不是翻譯 而是以前史書上面就有的稱呼
台灣只是沿用史書上的稱呼 並不是用英語翻譯的
明史卷三百十五 列傳第二百三 雲南土司三
緬甸,古朱波地。宋寧宗時,緬甸、波斯等國進白象,緬甸通中國自此始。地在雲南西
南,最窮遠。有城郭廬舍,多樓居。元至元中,屢討之,乃入貢。
洪熙元年遣內官段忠、徐亮以即位詔諭緬甸。宣德元年遣使往諭雲南土官,賜緬甸錦綺
。二年以莽得剌為宣慰使。
在明史裡 就是直接用緬甸稱呼這個國家了
這個並非Myanmar英語翻譯 而是古代史書上就用緬甸稱呼這個國家了
作者: derrick1220 (derrick)   2021-02-01 19:46:00
長知識
作者: Bastain (滿洲國專家^^)   2021-02-01 19:48:00
歷史推
作者: giunrz (一條魯蛇)   2021-02-01 19:52:00
求證推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com