Re: [新聞] 美國爸爸稱台為「自由中國」 綠營一片安

作者: a71085 (iii)   2021-01-09 14:32:19
現在就是在扯去翻譯問題
A FREE CHINA A Red China
從字面意義上直接翻譯看當然就跟新北金城武、新竹金城武差不多意思
不過從歷史脈絡來看就是有問題的東西
這東西不就是老蔣那個年代的定義,也是很多老外看台灣的感想
自由中國和共產中國的區別
自由中國這個詞創造出來以後大概也只代指過中華民國啦
就不用針對直接翻譯意思不對出來糾結了
作者: yangdollar   2021-01-09 14:33:00
時空背景卍解
作者: gy206578 (wei)   2021-01-09 14:34:00
自由中國地區領導人?
作者: sinachao   2021-01-09 14:36:00
所以美國人的意思就是一個中國啊
作者: bboring (做不完的報告)   2021-01-09 14:40:00
當然一個中國啊 你台灣獨立了怎麼牽制中國..
作者: yling5518 (huyling)   2021-01-09 15:23:00
外國人看台灣就是這樣看,有什麼好吵?蘇格蘭也不承認自己是英國人,可是我們都說他們是英國人
作者: nakayamayyt (中山)   2021-01-09 15:43:00
蘇格蘭是UK 不是england

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com