[問卦] 黑和粉不是也是中國用語嗎?

作者: Amygo (心在何方)   2020-12-12 18:22:56
我記得十幾年前
台灣並沒有OO黑 XX粉的說法
當初5566熱度高(被酸翻)的時代
並沒有看到人自稱56黑
馬扁那時候是稱馬迷扁迷
最早看到用黑粉這些詞是在對岸網站
但現在台灣很通用啊
連具台灣價值的側翼、政治人物也用的很爽
黑粉不是支語嗎?
呼叫支語警察
作者: ken1990710 (沙茶花養的飼育員)   2020-12-12 18:24:00
黑粉台灣20年前就在用了,是中國後來學過去的
作者: dlam002 (常逛飄版的阿飄)   2020-12-12 18:25:00
接下來是不是要說中文是支那傳過來的台灣不要用?
作者: CMPunk (GTS)   2020-12-12 18:26:00
作者: zhttp (zhttp)   2020-12-12 18:26:00
以前叫迷啊 扁迷 馬迷
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2020-12-12 18:28:00
黑和粉都是英文翻成中文後出來的 嚴格來說算是英語
作者: IEhacker (《ID暱稱》)   2020-12-12 18:29:00
1F胡扯 20年前台灣根本沒有黑&粉這種用法
作者: ghostl40809 (gracias)   2020-12-12 18:30:00
粉絲應該是香港過來的 大約食神開始 簡稱粉是之後
作者: ken1990710 (沙茶花養的飼育員)   2020-12-12 18:32:00
自己不知道就說別人在胡扯...
作者: pauljet (噴射機)   2020-12-12 18:34:00
Blackpink in your area韓國的英文翻譯過來 不是中國我的天 鄉民都多益900不知道英文怎麼翻譯?
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2020-12-12 18:37:00
語言本來就活的,大概只有原始部落完全沒外來語吧
作者: pauljet (噴射機)   2020-12-12 18:40:00
扁迷 扁帽 是怎樣 阿扁公仔都丟了沒這用法?你世界線裡有阿扁嗎?
作者: Rattlesnake (響尾蛇非魯蛇)   2020-12-12 18:40:00
這要看黑特版是啥時成立的
作者: gin10791 (小意)   2020-12-12 18:42:00
粉絲簡稱吧 一直都有啊 粉絲 外來語 fans什麼黑以前倒是沒有聽過
作者: pauljet (噴射機)   2020-12-12 18:45:00
政黑板好像成立有十幾年
作者: pipiayin (box)   2020-12-12 18:47:00
之前沒聽過黑這種用法 粉絲用法有 但沒有取各種粉名另外過去粉也不當動詞用
作者: TWkiller (台狼)   2020-12-12 18:47:00
沒有黑但有粉
作者: michaelwu (我是阿鋪)   2020-12-12 18:48:00
黑有當動詞過 但是當名詞是中國傳來的粉絲被簡化成粉我覺得不能算 應該還是台灣在用先
作者: IEhacker (《ID暱稱》)   2020-12-12 18:53:00
我也很想看看20年前哪個文章有使用黑&粉怎麼ken1990710會看過20年前有這種用法???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com