※ 引述《anono (nono)》之銘言:
: 系統(這個也是日語舶來詞)性翻譯西方科學文藝書籍﹐是大規模快速普及教育
: 接受先進文明的最有效途徑。
沒那摸複雜拉 拜託
不就是中國的英文程度 算是世界級的差
比不上日韓港菲律賓馬來西亞 也就算了
輸給泰國越南老挝也還好
我真想不到哪個國家的英文水平能比中國差
你能說 This is a book. 大該能贏過6億人口了吧
還真的不搞笑
上次看到一個老外問 HOW MUCH?
三個店員都聽不懂就算了 連店長出來都聽不懂
就順口幫忙翻譯一樣
在中國
不只是書本要翻譯中文才有人看
連電影都要中文配音
不過最近幾年中文閱讀能力有改善
不少人有看電影同時看字幕的能力
所以中文配音的電影變少了
在中國 翻譯的收入很高 北京上海一萬起 能口譯的一萬五
演講即時口譯的 一場2000~10000