[問卦] 卡通人物人名本土化的八卦

作者: lemon0970 (毒蛇)   2020-11-30 01:44:20
小時候我們看卡通 明明是日本卡通 名字都是華人名字
像是魔神英雄傳-戰部渡 台灣翻譯孫達陸
無敵鐵金剛-兜甲兒 台灣翻譯柯國隆
勇者傳說-高衫星史 直接變成高衫星
阿拉蕾台灣翻譯丁小雨
應該還有很多啦 舉例不完
那時候為什麼要這樣做 有什麼歷史典故嗎
作者: noreg0393933 (埔生)   2020-11-30 01:45:00
好像跟政府政策有關係
作者: ATSEVEN   2020-11-30 01:45:00
還我小叮噹
作者: ilovemiao (孤獨一隻貓)   2020-11-30 01:45:00
葉大雄
作者: philibra (philibra)   2020-11-30 01:45:00
梟博士大反攻
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2020-11-30 01:45:00
秦博士
作者: gracew0709 (0.0)   2020-11-30 01:45:00
席近平-小熊維尼
作者: cattgirl (小喵超愛合購)   2020-11-30 01:46:00
中華一番 統一食品
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2020-11-30 01:47:00
工研醋天龍八部
作者: noreg0393933 (埔生)   2020-11-30 01:47:00
好像是因為斷交的關係,但是日本卡通真的太香了只好在角色名字動手腳,讓台灣人以為是台灣出品的沒記錯的話,以前卡通的主題曲也是台灣翻唱的
作者: taleschia (囧哥)   2020-11-30 01:50:00
賈不妙
作者: seabox (歐陽盒盒)   2020-11-30 01:52:00
孫悟空
作者: sanpf (sanpf)   2020-11-30 01:53:00
陳鷹村 李慕之
作者: moai513 (小鳥)   2020-11-30 01:54:00
許瑞德
作者: Vladivostok (海参崴)   2020-11-30 01:55:00
達陸算神取名,取wataru的音又符合渡的意義
作者: foolfighter (傻瓜鬥士)   2020-11-30 01:55:00
小叮噹
作者: GNRR (GNRR)   2020-11-30 01:56:00
許上達,楊小怡,大棒球場
作者: foolfighter (傻瓜鬥士)   2020-11-30 01:57:00
野比大雄變成葉大雄
作者: linhsiuwei (清心寡慾的天煞孤星)   2020-11-30 01:58:00
大空翼、邱振男
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2020-11-30 01:59:00
怪醫秦博士(黑傑克)
作者: storyf66014 (呆憲)   2020-11-30 02:00:00
葉大雄 陳怡靜
作者: Behind4 (背後4)   2020-11-30 02:03:00
平埔人 被翻成 台灣人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com