教育部的"正確讀音"根本是錯誤的做法,
原因很簡單,語言是活的,語言就像是個有機體,
他會不斷地發展、成長,有時候是死亡。
就我所知,英文字典的單字發音,不是那些語言學者所認定的發音,
而是約定成俗的發音,如果時間久了,發音改變了,字典的記載也會改變。
語言不過是一種工具,讓大家來使用,大家長期以來的通用用法,
就應該被認為是正確的用法。
沒有什麼"將錯就錯"的問題
※ 引述《smallcan (I am tired)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 聯合報
: 2.記者署名:
: 馮靖惠
: 3.完整新聞標題:
: 「語音是積非成是,多人說就對了。」台北市立中正高中國文教師張青松說,修正可讓生
: 活中好溝通,方向是對的,當初教育部或許是為了要減低學生負擔,不要記那麼多破音字
: 或方言音,但反而造成讀音爭議和教學困擾。如果讀音比較通俗好溝通,就應該加回來,
: 避免與實際使用脫節。有爭議的音各級考試應盡可能避免。
: 北斗家商國文老師薛慧盈說,文字和語言是一直在演變,教育部應該重視的是,國民教育
: 大量縮減國語文教學時數,造成學生學習時間不足,要孩子在短時間內學會正確的字形字
: 音字義很困難。辭典修訂固然重要,如何提升國民的識字與正確用字,或許更重要。
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://vip.udn.com/vip/story/121160/4958817
: 6.備註:
: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
: ※ 備註請勿張貼三日內新聞(包含連結、標題等)