Re: [問卦] 為啥常聽到穿插英文,卻很少人穿插日語

作者: koushimei (群魔亂舞)   2020-10-18 19:10:07
其實在日系公司還蠻多
但重點是一樣是漢字詞彙
外部的人只會覺得你們實在講啥
譬如
關於上次那個宿題 我們找個時間打合吧
上次那個客人依賴 對應了沒
現在完全沒在庫 請好好確實提示納期
哎唷 你提的那個現象 我們品質技術還是沒辦法再現
之類的
※ 引述《Plebe (小品平)》之銘言:
: 如題
: 扣掉商業或專業英文用語
: 英文比較好的人常常會在中文中穿插英文
: 並且認為大家都應該懂
: 比如 我買了一個很好的suitcase
: 我那個item放在locker
: 那個location 她的powderpuff
: 反觀!
: 日文很好的肥宅(或正妹)
: 也不會講一講就說 他很真面目
: 這個好美味しそう
: 請問到底為什麼呢
作者: jshuang (guest)   2020-10-18 19:12:00
這樣更奇怪 XD
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2020-10-18 19:12:00
有人這樣說話==?
作者: neverfly (neverfly)   2020-10-18 19:12:00
只有動漫宅會這樣講話吧
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2020-10-18 19:13:00
肥宅也不會這樣吼
作者: a0953781935 (歐尼醬)   2020-10-18 19:13:00
幹西洽板真的一堆專業術語,不知道在公三洨
作者: aoi (Say it ain't so joe)   2020-10-18 19:14:00
受注 賣上 計上 出向
作者: EEzionT   2020-10-18 19:14:00
我的數學有夠下手
作者: aoi (Say it ain't so joe)   2020-10-18 19:15:00
單身赴任
作者: Plebe (香甜廢物)   2020-10-18 19:16:00
會念日文讀音嗎 還是念中文啊
作者: johnyang (Saico)   2020-10-18 19:21:00
用中文發音太智障了吧
作者: Plebe (香甜廢物)   2020-10-18 19:24:00
好傻眼喔哈哈哈
作者: Seikan (星函)   2020-10-18 19:53:00
怪我怪我囉?
作者: tea517 (茶茶)   2020-10-18 19:57:00
跟贅沢唸贅澤一樣好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com