※ 引述《Takasteric ()》之銘言:
: 每次繁簡大戰時
: 對岸提到簡體字的優點
: 總是會說因為中文字的簡化導致識字人口大幅度的上升
: 這句話乍聽之下似乎很有道理
: 但是仔細思考了下整個教育體系亦或是農村未受教育的低端人口
: 感覺上會去學識字的人就是會去學,跟繁簡完全無關吧
: 還是有什麼學術上較為具體的舉例能證明簡體字實在的讓識字人口大幅上升的證據呢?
中國的漢字簡化運動從很早就開始了
應該說漢字本身的演化史就是一連串的漢字簡化結果
最激烈的漢字改革是在五四運動的那個階段
中國在巴黎和會上面被狠狠打了一耳光
因為以前戰敗,割地賠款沒話說;歐戰結束,中國身為戰勝國,卻還是把山東給了日本
讓全國的排日排外風潮達到極點
因而有了1919年的五四事件
但是五四事件的訴求很快達到,賣國三兇全部解職、山東也由中國出錢贖回
因此之後的五四運動,轉變成在探討為甚麼中國會積弱不振
有人就提出了,中國最大的問題不在窮,而在愚
為什麼中國人會愚?
大家就開始探討原因了:
應該就是因為文言文太難懂了吧?
所以胡適在《新青年》上刊載了《文學改良芻議》
陳獨秀又在下一期的新青年發文《文學革命論》附和
陳獨秀認為,文言文是中國的貴族文學,相對的,白話文就是中國的平民文學
平民文學要對貴族文學發動革命,因此命名為文學革命論
陳獨秀規定,2卷6期之後的《新青年》,只收錄白話文文章
當時《新青年》是中國最頂尖的期刊
在這些知名人士以及北大教授們的大力推廣之下,白話文運動相當成功
應該是因為漢字太難學了吧?
這個猜測導致在清朝末年有一波很巨大的、全面的、毀滅性的
針對中文的改革浪潮
路線很多,但目標是一致的,就是要把中文改得簡單
把中文改得簡單只是一種手段,終極目標是讓中國人擺脫愚笨
因為當時的讀書人覺得,只要中文簡單了,大家就會容易學,所以就會變聰明
最極端路線的是整個廢除漢字,改用拼音文字
例如魯迅:「漢字不滅,中國必亡」
最後當然失敗了,原因是中文的同音異義字實在太多
全部採取拼音,會造成閱讀上極大的困難
比如說:
我ㄐㄧㄣˋㄕˋ
你怎麼知道是這個「近視」還是這個「進士」還是這個「盡是」?
並且古書古籍就不容易閱讀
還有一點更是致命,就是中國地方言皆不相同
若用拼音,很多地方都無法學習統一
當然不是用注音啦,是用拉丁文拼音,但差不多就是這個意思
因此中文拼音化(拉丁化)就以失敗告終
漢字拉丁化失敗,要不然就來弄個漢字簡化吧
漢字簡化倒是挺成功的,從1920年錢玄同刊登在《新青年》上的文章
《減省漢字筆畫的提議》開始就一直持續在推動
當時的國民黨政府就開始委託錢玄同編排簡體字
共產黨打跑國民黨之後,又重新進行簡體字的計畫
編組了「文字改革研究委員會」,另外編列了另一套的簡體字表
之後又陸陸續續新增,最終成為現在中共的簡體字
蔣介石看到中共推行簡體字,台灣當然要反其道而行,所以就嚴禁簡體字
原本的簡體字計畫完全取消
說了這麼多,我們回過頭來檢視當時的大學問家們的看法
當時人認為,中國人最大的問題不是窮,而是愚
解決辦法就是簡化中文,成功的有兩項,白話文和簡體字
白話文這個路線當然是很成功了,但是簡體字呢?
改成簡體字之後,中國的識字率並沒有超越依然使用繁體的港澳台
所以事實證明當時的大學問家們的看法也是錯的
不禁讓小妹我想到小妹我們家胡歌老公演的一齣戲「獵場」
裡面有一句話:
時間過得太快了,要是能倒著活就好了,所有的選擇都是正確的,人生就是滿分
不過小妹我就算沒有倒著活
一樣正確無誤的選擇了我們家胡歌老公、王凱老公、業業老公、祐賢老公、智智老公
每天被老公們壓在下面,用力撞、用力抽插、用力頂、頂到最深、頂到出水
感覺老公們的喘息吐在小妹我的背上
隨著老公們身上爆炸性的熱力飄散過來的費洛蒙狠狠衝擊小妹我的犁鼻器
小妹把手反過去,摸著老公們的背肌,油亮的汗珠滾燙
一點一滴落在純白的被單
由乾變濕再變乾又變濕
我們的汗漬在床單上揮灑出性福的水墨畫
留白,是水墨畫的精髓
就像我們激情中間穿插的呢喃細語
八卦肥宅們不會知道老公們那種稱開摩擦的感覺有多銷魂
感覺到老公們的撞擊
彷彿還可以聽到老公們狂暴的心跳
小妹我覺得身體像是要起火了
小妹我想要叫得很大聲
但是嘴巴卻被老公們用力摀住了叫不出來
那種被老公們抽插到苟延殘喘,都合不起來還外翻的感覺
那種又酸又麻卻又全身舒暢的感覺
那種三天三夜下不了床的感覺
感受全身內外都被老公們塞滿注入,噴灑得眼睛都睜不開的感覺
感受老公們把小妹我用力撐開摩擦的感覺
感受老公們熾熱溫暖的身體和小妹我貼合交疊
阿~滿分人生♥