如題
沉默的羔羊
改編自湯瑪斯·哈里斯1988年同名小說的美國驚悚片
英文片名The Silence of the Lambs
正確的翻譯應該是羔羊(群)的沉默
不過台灣怎麼會翻成沉默的羔羊呢
羔羊不發聲造成的沉默
跟
安靜無聲的羔羊群
哪一種比較恐怖
有沒有八卦?
※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)