Re: [問卦] Presidency打臉後?網軍們的風向

作者: blargelp (bernie)   2020-08-12 13:43:48
剛聽了一遍,真的蠻像presidency 的。 president 跟 xi中間沒有一點停頓。
聽錯合理啦。至於有沒有這個用法我就不知道了。我也不是外交英語精通的。
※ 引述《s1s2s3bk (路人甲)》之銘言:
: ‘‘President Tsai’’
: 阿扎爾因為不了解中文姓氏發音,
: 不小心念錯了,
: 其實根本沒人在乎。
: (大家在意的其實是簽署內容)
: 結果一堆人跑出來護主,
: 人家說的是
: ‘‘Presidency’’
: 可是卻又在阿扎爾承認口誤時,
: 開始帶不同風向。
: _______________
: 第一位
: 資深口譯員劉傑中
: ‘‘百分之一萬是Presidency’’
: 阿扎爾坦承後
: 【堅持認為聽到的是Presidency,但是從未說過Presidency是正確用法。】
合理。聽起來就真的很像。 只是前面篤定百分之一萬有點好笑。
: 第二位
: 留美女戰神主播張雅琴
: ‘‘阿扎爾是說Presidency,那是總統團隊的意思’’
: 阿扎爾坦承後
: 【刪文】
: 第三位
: 在稱美國住多年的全台不分區議員王x宇
: ‘‘就是說Presidency,因為音節沒有重覆’’
: 阿扎爾坦承後
: 【老樣子洗了一堆文,嘲諷國民黨,民眾黨】
這個人就是這樣。實際說了什麼詞根本不重要。只是要鬥爭。
: 第四位
: 中華民國駐德大使謝志偉
: ‘‘非常篤定聽到的就是Presidency’
: 阿扎爾坦承後
: 【請找英國人來聽看看是不是Presidency】
合理。聽起來就真的像。
: 最厲害的來了!!
: 第五位
: 高職中山碩士生焦糖哥哥
: ‘‘Presidency是總統閣下,這個單字都不懂’’
: https://i.imgur.com/vLFBC93.jpg
: 阿扎爾坦承後
: 【帶風向成大家都是攻擊阿扎爾,真的是中國同路人】
: 古有指鹿為馬
: 今有Presidency
這個最好笑,完全就是他考上中山碩的寫照
「從高職直接拉到研究所,但中間的高中基礎教育、大學論述培養完全空洞。」
對比
「把自己拉到學識的制高點來笑人,但自己的相關知識根本空洞。」
我還滿懷疑這個事件之前他有沒有看過這個字啦。
打腫臉充碩士,可憐吶,現在臉真的滿腫的。
作者: ymib (網路小白)   2020-08-12 13:45:00
肛門碩士
作者: Ponimp (喜駿)   2020-08-12 13:46:00
學店生還沾沾自喜 幫QQ
作者: ashinly1021 (Ashine)   2020-08-12 13:47:00
人家哥哥有十萬 十五萬粉耶 你是中共同路人484
作者: lesnaree2 ( )   2020-08-12 13:49:00
聽錯一點都不合理 因為沒這種用法
作者: jjoonnyy (jojo)   2020-08-12 13:50:00
自己google發音吧! 其實差滿多的
作者: sunstrider (逐日者)   2020-08-12 13:50:00
語調是不是也不一樣 我野雞大學的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com