[新聞] 日媒指的「唐辛子娘」是誰?網友說獨派士

作者: magecanby (magecanby)   2020-01-13 15:26:08
https://i.imgur.com/ej6nkmX.jpg
聯合報 記者雷光涵/即時報導
日媒指的「唐辛子娘」是誰?網友說獨派王子才是神翻譯
日本媒體關注本次台灣的大選,「日本經濟新聞」封蔡英文總統為「鐵之女」(鐵娘子)
,不過「產經新聞」把蔡總統自稱的「辣台妹」日譯為「唐辛子娘」(辣椒女),台灣網
友覺得翻的很有趣。
日本經濟新聞網路版昨發表的人物特寫,指蔡英文是貿易談判專家,在壓力下絕不妥協、
不急於下結論。她承受中國強大壓力,雖被民進黨內的獨派批為軟弱,仍然不動搖,是台
灣鐵娘子。
產經新聞說,蔡英文自稱辣台妹,意指「如同唐辛子(辣椒)一般好勝的女性」,強調她
對中國的辛辣態度。不過報導中把辣台妹譯為「辣椒女孩」,台灣網友有不同的看法。有
人覺得很正常的外號怎麼譯成日文有點搞笑,也有人笑說,「唐辛子娘有製成公仔的潛力
」。
至於被網友戲稱「台獨金孫」的副總統當選人賴清德,產經稱呼他為獨派的「王子」。網
友笑說,日文的王子,就跟台灣人說的「金孫」有異曲同工之妙,認為這是神翻譯。
至於其他政治人物被取日文綽號的,大家印象最深刻的是高雄市長韓國瑜,因為在與日本
民代會面時遲到,讓眾人枯等半小時,被日媒封為「遲刻魔」(遲到大王)。後來還引發
日本學者因為臨時被通知改見面地點,拜會韓國瑜的時候晚到了,反被韓國瑜說這次是他
等人,令這些日本教授十分不悅。
https://reurl.cc/e5KKx7

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com