Re: [問卦] Hardcore要怎麼翻譯啊?

作者: end56 (終結56)   2020-01-07 20:13:21
※ 引述《tom80727 (湯瑪士小火車)》之銘言:
: 如題
: 在不同地方好像翻譯不太一樣耶
: 畢竟xvideos 跟 pornhub也有一個分類叫hardcore
: 難道也要直翻硬核嗎?
硬派,硬核,硬蕊就直譯
光聽字面也不知道說什麼
推文說到重口味,
好像有這麼點感覺
但跟多數影片比較
又好像沒這麼重
一般以為的重口味,
大概關鍵字是強制,群P,大量汁液
不過看hardcore還是找到一點共通點
就是男女主角從頭幹到尾
都是處於一種快射的感覺
形容起來有點像是「狠幹」
幾乎沒前戲的那種狠幹
大概4這樣
不知道這樣說有沒有到位

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com