PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] "不能輸給寒冷",中文沒人這樣講?
作者:
teddy98
(小迪)
2019-12-18 17:01:50
日文有很多句子
如果翻成在中文,講法很奇怪
比如
寒さに負けない =不能輸給寒冷
->輸給寒冷? 甚麼意思? 不怕冷的意思?
夢のかけらを集めて =收集夢想的碎片
->夢想的碎片?夢想變成拼圖了?
一人じゃないから =你不是一個人
->自己本來就一個人,不然是幾個人?
這些句子在日文裡,是很常見的
可是你講不懂日文的人聽,真的很奇怪耶
大家有沒有覺得「日文很奇怪」的這種感覺?
繼續閱讀
[問卦] 顧問牧師有沒有領薪水的八卦?
cattgirl
[協尋] 協尋雲林縣崙背鄉前代表廖先生
asseee
[新聞]多國紙鈔逃走中 央行扮柯南追查真相
Cassander
[問卦] 去菲律賓吃什麼才是內行
clark2644
Re: [新聞] 兩岸緊張 台生赴陸有增無減
tony121010
[問卦] 日本人怎麼不像台灣人愛娶新住民?
HTC92
[新聞] 南非國家公園內兩名盜獵犀牛者被射殺死亡
Aotearoa
[問卦] 阿桑在外都自以為在家,不管其他人的啊
mystarrain
[新聞] 直擊偶像被工作人員拉頭髮 粉絲曝5秒片譙
emperor
[新聞] 港終院裁決 兩名泛民議員議席不保
lescholar
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com